Understand spoken Thai

All Thai lesson

Recording English Thai Status
I ran as fast as possible, but I missed the last train.

ผมวิ่งให้เร็วที่สุดแต่ผมก็พลาดรถไฟขบวนสุดท้าย

a maid cleaning the stairs

แม่บ้านทำความสะอาดบันได

But to use the impolite form of the words “you” or “I” you must have a really close friendship with the people.

แต่ว่าคำว่า มึง กู นี้ต้องใช้กับคนที่สนิทจริงๆ นะครับ

I am cleaning the bathroom.

ผมกำลังทำความสะอาดห้องน้ำ

As example of the first part, I will talk about er...impoliteness first.

อย่างบทแรก ผมจะพูดถึงเรื่อง เอ่อ..ความไม่สุภาพก่อน

And we will replace “yourself” with the word “I” as I am doing now.

แล้วเราก็จะแทนตัวเองว่า ผม อย่างที่ผมพูดอยู่ตอนนี้

I will clean my house in the afternoon.

ฉันจะทำความสะอาดบ้านตอนบ่าย

a girl cleaning a table

เด็กผู้หญิงทำความสะอาดโต๊ะ

Nobody stayed to help clean up.

ไม่มีใครอยู่ช่วยทำความสะอาด

sometimes, if we talk to a friend who is not very close

ในบางครั้งถ้าเกิดเราคุยกับเพื่อนที่ยังไม่สนิทมาก

a soldier cleaning his shoes

ทหารทำความสะอาดรองเท้าของเขา

The children are cleaning up the children’s room.

เด็กๆกำลังทำความสะอาดห้องเด็ก

The children are cleaning the bicycles.

เด็กๆกำลังทำความสะอาดรถจักรยาน

I feel terrible about my mistake.

ผมรู้สึกแย่มากกับความผิดพลาดของผม

The girl cleaned the sink.

เด็กหญิงทำความสะอาดอ่างล้างหน้า

I saw two strangers enter that house.

ฉันเห็นคนแปลกหน้าสองคนเข้าไปที่บ้านหลังนั้น

My house is opposite the fire station.

บ้านของฉันอยู่ตรงกันข้ามกับสถานีดับเพลิง

I ate whatever, though I can’t remember exactly what, but it was very delicious seafood.

ผมกินอะไรไม่รู้จำไม่ได้แต่ว่าอร่อยมากเป็นอาหารทะเลนะครับ

But some...some groups, some people, really close friends with each other, they can use these.

แต่ว่า บาง..บางกลุ่มบางคน เป็นเพื่อนกันจริงๆ คือสนิทกันมากๆ ก็ใช้ได้นะครับ

You sold some pencils? (dialogue)

คุณขายดินสอหรือครับครับขายกี่แท่งครับสามแท่งครับ