| |
the children tumbled over each other, in order to catch the duckling |
die Kinder purzelten übereinander, um das Entlein zu fangen |
|
| |
There are more similarities than differences between us. |
Es gibt mehr Gemeinsamkeiten als Unterschiede zwischen uns. |
|
| |
We won’t win unless we work together. |
Wenn wir nicht zusammenarbeiten, werden wir nicht gewinnen. |
|
| |
It seems as though we have a mole in our midst. |
Es scheint, als hätten wir einen Maulwurf in unserer Mitte. |
|
| |
Repentance is an important aspect of personal growth. |
Reue ist ein wichtiger Aspekt der persönlichen Entwicklung. |
|
| |
Distribution centres have sufficient stock. |
Die Lagerbestände in den Vertriebszentren sind ausreichend. |
|
| |
He turned out to be exceptionally gifted. |
Es stellte sich heraus, dass er außergewöhnlich begabt war. |
|
| |
Splash! Splash! it went again, without him grabbing it. |
Platsch! Platsch!, machte es wieder, ohne dass er es griff. |
|
| |
Language plays an essential role in communication. |
Sprache spielt eine wesentliche Rolle in der Kommunikation. |
|
| |
it was overwhelmed with happiness, and yet not at all proud |
es war überwältigt von Glück und doch überhaupt nicht stolz |
|
| |
then she took twenty mattresses and laid them on the pea |
Dann nahm sie zwanzig Matratzen und legte sie auf die Erbse |
|
| |
In the silence of the night, I heard the rustling of leaves. |
In der Stille der Nacht hörte ich das Rascheln der Blätter. |
|
| |
After he’d been at the festival, he had problems with his hearing. |
Nach seinem Festivalbesuch hatte er Probleme mit dem Gehör. |
|
| |
Fixing the bike turned out to be a piece of cake. |
Die Reparatur des Fahrrads erwies sich als ein Kinderspiel. |
|
| |
The digestion of food takes place in the gastrointestinal tract. |
Die Verdauung der Nahrung findet im Magen-Darm-Trakt statt. |
|
| |
The art exhibition displayed solely modern paintings. |
Die Kunstausstellung zeigte ausschließlich moderne Malerei. |
|
| |
The US is a good sales market for Japanese products. |
Die USA sind ein guter Absatzmarkt für japanische Produkte. |
|
| |
The abduction ended with a police rescue operation. |
Die Entführung endete mit einer Rettungsaktion der Polizei. |
|
| |
It doesn’t matter which team wins the game. |
Es spielt keine Rolle, welche Mannschaft das Spiel gewinnt. |
|
| |
It seemed like a beautiful leather-bound book. |
Es sah aus wie ein wunderschönes, in Leder gebundenes Buch. |
|