|
Try your best to lay eggs, or to purr or let sparks come out of your body. |
Geben Sie Ihr Bestes, um Eier zu legen, zu schnurren oder Funken aus Ihrem Körper sprühen zu lassen. |
|
|
Around the cornfields and the pastures were vast forests, and in the middle of the forests deep lakes. |
Um die Kornfelder und Weiden herum lagen ausgedehnte Wälder und mitten in diesen Wäldern tiefe Seen. |
|
|
The ducks bit it, and the chickens pinched it, and the girl who fed the beasts kicked it. |
Die Enten bissen hinein, die Hühner kniffen es und das Mädchen, das die Tiere fütterte, trat danach. |
|
|
You are responsible for the quality of the product on a functional and non-functional level. |
Sie sind für die Qualität des Produkts auf funktionaler und nicht-funktionaler Ebene verantwortlich. |
|
|
No one had bought any from her the whole day, nor had anyone given her even a penny. |
Den ganzen Tag hatte ihr niemand etwas abgekauft, und niemand hatte ihr auch nur einen Penny gegeben. |
|
|
They all look exactly like their father; but that rascal doesn’t even come to visit me. |
Sie sehen alle genauso aus wie ihr Vater, aber dieser Schlingel kommt nicht einmal zu Besuch bei mir. |
|
|
The storm roared around the duckling so bad that it had to sit down so it would not blow over. |
Der Sturm tobte so heftig um das Entlein herum, dass es sich hinsetzen musste, damit es nicht umfiel. |
|
|
Do you think maybe she would like to swim, and to let the water splash over her head? |
Glaubst du, sie würde vielleicht gerne schwimmen und sich das Wasser über den Kopf plätschern lassen? |
|
|
Now the tomcat was the master of the house, and the hen was mistress, and they always said, “We and the world,” |
Nun war der Kater der Herr im Haus und die Henne die Herrin, und sie sagten immer: „Wir und die Welt.“ |
|
|
The second most common disease, joint disease, keeps teachers 230,000 days at home. |
Aufgrund der zweithäufigsten Erkrankung, der Gelenkerkrankung, sind Lehrer 230.000 Tage lang zu Hause. |
|
|
A license is an official permission from the government to carry out a particular activity. |
Eine Lizenz ist eine offizielle Genehmigung der Regierung zur Durchführung einer bestimmten Tätigkeit. |
|
|
But if you insist upon being easy on yourself, life is going to be very hard on you. |
Aber wenn Sie darauf bestehen, es sich selbst leicht zu machen, wird das Leben sehr hart für Sie sein. |
|
|
Parents should be able to choose home education for their children in every country. |
Eltern sollten in jedem Land die Möglichkeit haben, für ihre Kinder eine häusliche Erziehung zu wählen. |
|
|
Now he clapped his wings, stretched his slender neck, and cried joyfully, from the depths of his heart. |
Jetzt schlug er mit den Flügeln, streckte seinen schlanken Hals und weinte freudig aus tiefstem Herzen. |
|
|
Don’t imagine such nonsense, and be grateful for all the good you have received. |
Bilden Sie sich keinen solchen Unsinn ein und seien Sie dankbar für alles Gute, das Sie erfahren haben. |
|
|
I’ve made advancing gender equality a foreign policy priority. |
Ich habe die Förderung der Gleichstellung der Geschlechter zu einer außenpolitischen Priorität gemacht. |
|
|
Once upon a time there was a prince who wanted to marry a princess; but it had to be a real princess. |
Es war einmal ein Prinz, der wollte eine Prinzessin heiraten; aber es musste eine echte Prinzessin sein. |
|
|
There are so many beauty tools on the market that you almost can’t see the forest through the brushes. |
Es gibt so viele Beauty-Tools auf dem Markt, dass man vor lauter Bürsten den Wald fast nicht mehr sieht. |
|
|
You are also required to submit your child’s school attendance four times a year. |
Darüber hinaus sind Sie verpflichtet, viermal im Jahr die Schulbesuchsmeldung Ihres Kindes einzureichen. |
|
|
The unions stress that they are not against competition, “but against unfair competition” |
Die Gewerkschaften betonen, dass sie nicht gegen Wettbewerb seien, „sondern gegen unlauteren Wettbewerb“. |
|