|
In the majority of states here, the laws are not that strict. |
In den meisten Staaten hier sind die Gesetze nicht so streng. |
|
|
For this property, you have to pay a property tax. |
Für dieses Grundstück müssen Sie eine Grundsteuer entrichten. |
|
|
I want to thank you for what you did for Tom. |
Ich möchte Ihnen für das danken, was Sie für Tom getan haben. |
|
|
She had the saddest face Harry had ever seen. |
Sie hatte das traurigste Gesicht, das Harry je gesehen hatte. |
|
|
The carriage was ready to take the bride to the church. |
Die Kutsche stand bereit, um die Braut zur Kirche zu bringen. |
|
|
I took advantage of the confusion and attacked the enemy. |
Ich habe die Verwirrung ausgenutzt und den Feind angegriffen. |
|
|
The New Year's sun rose and shone upon a little corpse. |
Die Neujahrssonne ging auf und schien auf eine kleine Leiche. |
|
|
The next morning they asked her how she had slept. |
Am nächsten Morgen fragten sie sie, wie sie geschlafen hatte. |
|
|
I can’t believe you take such nonsense seriously. |
Ich kann nicht glauben, dass Sie solchen Unsinn ernst nehmen. |
|
|
My future is closely bound up with the finances of my firm. |
Meine Zukunft ist eng mit den Finanzen meiner Firma verbunden. |
|
|
She wrote an ad online to sell her apartment. |
Sie schrieb eine Anzeige online, um ihre Wohnung zu verkaufen. |
|
|
He is selling his old toys to buy a computer. |
Er verkauft sein altes Spielzeug, um einen Computer zu kaufen. |
|
|
She uses a mincing knife to cut some garlic. |
Sie benutzt ein Messermesser, um etwas Knoblauch zu schneiden. |
|
|
Would you go to Boston if you had the chance to? |
Würden Sie nach Boston gehen, wenn Sie die Chance dazu hätten? |
|
|
In my new position I work more behind the scenes. |
In meiner neuen Position arbeite ich mehr hinter den Kulissen. |
|
|
It went like that the first day, and later it got worse and worse. |
So ging es am ersten Tag, und später wurde es immer schlimmer. |
|
|
he stretched his snout straight towards the duckling |
er streckte seine Schnauze geradewegs in Richtung des Entleins |
|
|
It took me a while to understand what she was trying to say. |
Es dauerte eine Weile, bis ich verstand, was sie sagen wollte. |
|
|
How the fire burned, and spread such a delightful warmth! |
Wie das Feuer brannte und eine so angenehme Wärme verbreitete! |
|
|
I don’t think Tom has any idea where Mary is now. |
Ich glaube nicht, dass Tom eine Ahnung hat, wo Mary jetzt ist. |
|