|
Well, we will find out soon; it will have to go in the water, even if I have to push it in myself. |
Nun, wir werden es bald herausfinden; es muss ins Wasser, auch wenn ich es selbst hineindrücken muss. |
|
|
The Vatican has for the first time the alleged bones of the apostle Peter or St. Peter on display. |
Der Vatikan stellt erstmals die angeblichen Gebeine des Apostels Petrus bzw. des Heiligen Petrus aus. |
|
|
Now the tomcat was the master of the house, and the hen was mistress, and they always said, “We and the world,” |
Nun war der Kater der Herr im Haus und die Henne die Herrin, und sie sagten immer: „Wir und die Welt.“ |
|
|
The second most common disease, joint disease, keeps teachers 230,000 days at home. |
Aufgrund der zweithäufigsten Erkrankung, der Gelenkerkrankung, sind Lehrer 230.000 Tage lang zu Hause. |
|
|
A license is an official permission from the government to carry out a particular activity. |
Eine Lizenz ist eine offizielle Genehmigung der Regierung zur Durchführung einer bestimmten Tätigkeit. |
|
|
But if you insist upon being easy on yourself, life is going to be very hard on you. |
Aber wenn Sie darauf bestehen, es sich selbst leicht zu machen, wird das Leben sehr hart für Sie sein. |
|
|
I pledge to be a president who seeks not to divide, but to unify. |
Ich verpflichte mich, ein Präsident zu sein, der nicht die Spaltung, sondern die Vereinigung anstrebt. |
|
|
At such moments I don’t think about all the misery, but about the beauty that still remains. |
In solchen Momenten denke ich nicht an all das Elend, sondern an die Schönheit, die noch immer bleibt. |
|
|
It has not escaped anyone’s attention that energy costs have skyrocketed in recent months. |
Es ist niemandem entgangen, dass die Energiekosten in den letzten Monaten in die Höhe geschossen sind. |
|
|
In religions, the qualifications clean and unclean refer to the kosherness of food. |
In Religionen beziehen sich die Qualifikationen rein und unrein auf die Koscherheit von Lebensmitteln. |
|
|
The statistical report displayed the differences between actual and expected figures. |
Der statistische Bericht zeigte die Unterschiede zwischen den tatsächlichen und den erwarteten Zahlen. |
|
|
and decided to donate all earnings to various charitable organizations for the homeless |
und beschlossen, alle Einnahmen an verschiedene Wohltätigkeitsorganisationen für Obdachlose zu spenden |
|
|
Parents should be able to choose home education for their children in every country. |
Eltern sollten in jedem Land die Möglichkeit haben, für ihre Kinder eine häusliche Erziehung zu wählen. |
|
|
Now he clapped his wings, stretched his slender neck, and cried joyfully, from the depths of his heart. |
Jetzt schlug er mit den Flügeln, streckte seinen schlanken Hals und weinte freudig aus tiefstem Herzen. |
|
|
Don’t imagine such nonsense, and be grateful for all the good you have received. |
Bilden Sie sich keinen solchen Unsinn ein und seien Sie dankbar für alles Gute, das Sie erfahren haben. |
|
|
I’ve made advancing gender equality a foreign policy priority. |
Ich habe die Förderung der Gleichstellung der Geschlechter zu einer außenpolitischen Priorität gemacht. |
|
|
I was surprised that the laws on home education in that country are very different compared to the laws in the United States. |
Ich war überrascht, dass die Gesetze zum Hausunterricht in diesem Land ganz anders sind als in den USA. |
|
|
A siege is a prolonged military blockade and attack on a city or fortress. |
Eine Belagerung ist eine langwierige militärische Blockade und ein Angriff auf eine Stadt oder Festung. |
|
|
My grandmother is an experienced goldsmith who creates unique handmade jewelry. |
Meine Großmutter ist eine erfahrene Goldschmiedin, die einzigartigen handgefertigten Schmuck herstellt. |
|
|
But the newspaper stressed that it will not be sufficient to meet the stated climate goals. |
Die Zeitung betonte jedoch, dass dies nicht ausreichen werde, um die gesetzten Klimaziele zu erreichen. |
|