|
Now he traveled all over the world to find such a one, but all he saw lacked something. |
Nun reiste er um die ganze Welt, um so einen zu finden, aber allem, was er sah, fehlte etwas. |
|
|
Even the elder tree bent down its bows into the water, and the sun shone warm and lovely! |
Sogar der Holunderbaum neigte seinen Bogen zum Wasser und die Sonne schien warm und lieblich! |
|
|
A semicolon is a punctuation mark that consists of a period and a comma one below the other. |
Ein Semikolon ist ein Satzzeichen, das aus einem Punkt und einem Komma untereinander besteht. |
|
|
A guitar is a stringed instrument that is played with the fingers or with a plectrum. |
Eine Gitarre ist ein Saiteninstrument, das mit den Fingern oder einem Plektrum gespielt wird. |
|
|
A daughter is a person of the female gender in relation to one or two parents. |
Eine Tochter ist eine Person weiblichen Geschlechts in Bezug auf einen oder zwei Elternteile. |
|
|
It were very large slippers, which only her mother had worn so far, that’s how big they were. |
Es waren sehr große Hausschuhe, die bisher nur ihre Mutter getragen hatte, so groß waren sie. |
|
|
The relevant Senate committees have approved the extension of the euthanasia legislation. |
Die zuständigen Senatsausschüsse haben der Ausweitung der Sterbehilfegesetzgebung zugestimmt. |
|
|
The act of having intercourse stimulates blood flow to the vagina and keeps it healthy. |
Durch Geschlechtsverkehr wird die Durchblutung der Vagina angeregt und diese gesund gehalten. |
|
|
plans and organizes a complex set of interdependent tasks with a longer duration |
plant und organisiert einen komplexen Satz voneinander abhängiger Aufgaben mit längerer Dauer |
|
|
Indoor shoes usually have a suede sole that allows you to slide on the floor. |
Innenschuhe haben normalerweise eine Wildledersohle, mit der Sie auf den Boden gleiten können. |
|
|
It was very cold, it was snowing and it was already getting dark; it was the last night of the year. |
Es war sehr kalt, es schneite und es wurde bereits dunkel; es war die letzte Nacht des Jahres. |
|
|
Although the Netherlands and Germany are very similar, the differences are also very significant. |
Obwohl sich die Niederlande und Deutschland sehr ähneln, gibt es auch erhebliche Unterschiede. |
|
|
A well-mannered duckling puts its feet outwards, just like its mother and father do. |
Ein wohlerzogenes Entlein stellt seine Füße nach außen, genau wie seine Mutter und sein Vater. |
|
|
But you are uncontrollable, and it is anything but enjoyable to spend time with you |
Aber du bist unkontrollierbar und es ist alles andere als angenehm, Zeit mit dir zu verbringen |
|
|
When two (or more) words together form one new word, it is called a compound. |
Wenn zwei (oder mehr) Wörter zusammen ein neues Wort bilden, spricht man von einem Kompositum. |
|
|
The organ is supported by red marble columns and embellished with countless decorations. |
Die Orgel wird von roten Marmorsäulen getragen und ist mit unzähligen Verzierungen geschmückt. |
|
|
Extortion is a special form of theft with violence and/or threats. |
Erpressung ist eine besondere Form des Diebstahls unter Einsatz von Gewalt und/oder Drohungen. |
|
|
There were enough princesses; but he could not find out if they were real princesses. |
Es gab genug Prinzessinnen, aber er konnte nicht herausfinden, ob es echte Prinzessinnen waren. |
|
|
Now the time has come for Esperanto, because communication is becoming increasingly important in the world. |
Jetzt ist die Zeit für Esperanto gekommen, denn Kommunikation wird in der Welt immer wichtiger. |
|
|
“What a terribly big duckling that is,” she thought; “None of the others looks like this.” |
„Was ist das für ein schrecklich großes Entlein“, dachte sie, „keines der anderen sieht so aus.“ |
|