คุณ
Notes
This is often used in front of a person's first name when addressing them. In Thai, surnames are almost never used in speech. Instead, a person's first name is used together with "Mr.; Mrs.; Miss". For example, John Smith would in English be called "Mr. Smith", since Smith is the surname. In Thai however, they would perfectly correctly and politely be called "Mr. John", not "Mr. Smith".
Sometimes when talking about foreigners they will say "Mr. Smith" rather than "Mr. John", but in that case they would instead use มิสเตอร์, Mr. (loanword).
Summary
The Thai translation for “Mr.; Mrs.; Miss” is คุณ.Pronounced the same
See also
Examples of "Mr.; Mrs.; Miss" in use
There are 66 examples of the Thai word for "Mr.; Mrs.; Miss" being used:Recording | English | Thai | Learn |
---|---|---|---|
Recording |
Englishfather (polite form) | Thaiคุณพ่อ | Learn |
Recording |
EnglishHe is that girl’s father. | Thaiเขาเป็นคุณพ่อผู้หญิงคนนั้น | Learn |
Recording |
EnglishMy parents have five children. (male polite form) | Thaiคุณพ่อคุณแม่ผมมีลูกห้าคนครับ | Learn |
Recording |
EnglishThat is the teacher. | Thaiนั่นคือคุณครู | Learn |
Recording |
EnglishDo you understand the teacher? (male polite form) | Thaiคุณเข้าใจคุณครูไหมครับ | Learn |
Recording |
EnglishHave you called your father yet? | Thaiคุณโทรไปหาคุณพ่อแล้วหรือยัง | Learn |
Recording |
EnglishHave you called your mother yet? | Thaiคุณโทรไปหาคุณแม่แล้วหรือยัง | Learn |
Recording |
EnglishHow old is your father? | Thaiคุณพ่อคุณอายุเท่าไหร่ | Learn |
Recording |
EnglishThe doctor is on his way. | Thaiคุณหมอกำลังเดินทางมา | Learn |
Recording |
EnglishWhere is the doctor? (male polite form) | Thaiคุณหมออยู่ที่ไหนครับ | Learn |