Understand spoken Thai

"with" Practice Thai lesson

Recording English Thai Status
We don’t use the impolite form of “you” or “I” with a friend of opposite sex. เราไม่ใช้ มึง กู กับเพื่อนต่างเพศนะครับ
I feel terrible about my mistake. ผมรู้สึกแย่มากกับความผิดพลาดของผม
a girl with a little crab เด็กผู้หญิงกับปูตัวเล็ก
That is, when we are close to our friends. คือ..เราสนิทกับเพื่อน
a pretty girl with a red umbrella and a racing car สาวสวยกับร่มสีแดงและรถแข่ง
I don’t have contact with him anymore. ฉันไม่ได้ติดต่อกับเขาแล้ว
What does it have opposite the temple? ฝั่งตรงกันข้ามกับวัดมีอะไรบ้าง
Don’t speak with strangers. อย่าพูดกับคนแปลกหน้า
This is between Tom and me. นี่เป็นเรื่องระหว่างทอมกับผม
I’m trying to get in touch with my sister. ฉันกำลังพยายามติดต่อกับพี่สาว
I haven’t contacted her for a long time. ฉันไม่ได้ติดต่อกับเธอมานานแล้ว
On the river bank opposite the temple is a market, a shop and a police station. ฝั่งตรงกันข้ามกับวัดมีตลาดร้านและสถานีตำรวจ
But to use the impolite form of the words “you” or “I” you must have a really close friendship with the people. แต่ว่าคำว่า มึง กู นี้ต้องใช้กับคนที่สนิทจริงๆ นะครับ
sometimes, if we talk to a friend who is not very close ในบางครั้งถ้าเกิดเราคุยกับเพื่อนที่ยังไม่สนิทมาก
Nice talking with you. ดีใจที่ได้คุยกับคุณ
Don’t waste your time on these. อย่าเสียเวลากับสิ่งเหล่านี้
Can I speak to the head nurse? ผมขอคุยกับหัวหน้าพยาบาลได้ไหม
I will wait here with you, don’t worry. ฉันจะรออยู่ที่นี่กับคุณ, ไม่ต้องกังวล
seven firefighters with a fire engine นักดับเพลิงเจ็ดคนกับรถดับเพลิง
My house is opposite the fire station. บ้านของฉันอยู่ตรงกันข้ามกับสถานีดับเพลิง