Skip to main content
Understand spoken Thai
Search
User account menu
Show — User account menu
Hide — User account menu
Log in
Understand spoken Thai
Main navigation
Show — Main navigation
Hide — Main navigation
Home
Online Lessons
Dictionary
FAQ
Donate
Blog
Testimonials
Contact
Search
Breadcrumb
Home
Online Lessons
Parts of speech Thai Courses
Nouns Courses
Nouns Revision Course
Nouns Examples Lesson
Nouns Examples Thai lesson
Primary tabs
Summary
Quiz
Content
Secondary tabs
All
Words
Phrases
Recording
English
Thai
Status
Alex tells Mack, ‘Ann’s house is far away. We can ride the horse together’
อเล็กซ์บอกแมคว่าบ้านแอนไกลให้แมคขี่ม้าไปด้วยกัน
He lost his slippers.
รองเท้าแตะสวมในบ้านของเขาหายไป
sometimes, if we talk to a friend who is not very close
ในบางครั้งถ้าเกิดเราคุยกับเพื่อนที่ยังไม่สนิทมาก
The girl doesn’t have slippers.
เด็กหญิงไม่มีรองเท้าแตะสวมในบ้าน
You shouldn’t keep a wild animal as a pet.
คุณไม่ควรเลี้ยงสัตว์ป่าเป็นสัตว์เลี้ยง
Where are my slippers?
รองเท้าแตะสวมในบ้านของผมอยู่ที่ไหน
I saw two strangers enter that house.
ฉันเห็นคนแปลกหน้าสองคนเข้าไปที่บ้านหลังนั้น
I have five pairs of pink slippers.
(female speaker)
ฉันมีรองเท้าแตะสวมในบ้านสีชมพูห้าคู่
She speaks not only German, but also English.
เธอไม่ได้พูดแค่ภาษาเยอรมันเท่านั้นแต่ยังพูดภาษาอังกฤษอีกด้วย
I ate whatever, though I can’t remember exactly what, but it was very delicious seafood.
ผมกินอะไรไม่รู้จำไม่ได้แต่ว่าอร่อยมากเป็นอาหารทะเลนะครับ
Her rent money is in the wallet that she lost.
เงินค่าเช่าของเธออยู่ในกระเป๋าตังค์ที่เธอทำหาย
We might change the impolite form of the word “you”, to the impolite female form of “you”, when addressing women who are our friends.
เราอาจจะเปลี่ยนคำว่า มึง เป็นคำว่า แก ก็ได้ เวลาเรียกผู้หญิงที่เป็นเพื่อนกันอะ
But some...some groups, some people, really close friends with each other, they can use these.
แต่ว่า บาง..บางกลุ่มบางคน เป็นเพื่อนกันจริงๆ คือสนิทกันมากๆ ก็ใช้ได้นะครับ
There will be a sign indicating that the area where I am staying, I must not play because there are only shells and no sand.
มันจะมีป้ายบอกว่าไอ้จุดที่ผมอยู่เนี่ย ห้ามลงเล่น เพราะมันมีแต่เปลือกหอยไม่มีทราย
The 37th consonant of the Thai language, ring
ว แหวน
a flock of sheep
ฝูงแกะ
a male model
นายแบบ
rainbow colour
สีรุ้ง
Serves you right!
สมน้ำหน้า
The building is orange
ตึกสีส้ม
Pagination
First page
« First
Previous page
‹ Previous
…
Page
228
Page
229
Page
230
Page
231
Current page
232
Page
233
Page
234
Page
235
Page
236
…
Next page
Next ›
Last page
Last »