Understand spoken Thai

"word added to the end of a verb in the event that there are two or more people" Practice Thai lesson

Recording English Thai Status
Tom and Mary live nearby.

ทอมกับแมรี่อาศัยอยู่ใกล้ๆกัน

also; too

เหมือนกัน

Are they the same?

เหมือนกันไหม

Which plan do you think is better?

คุณคิดว่าแผนไหนดีกว่ากัน

His wife speaks Thai just as well

ภรรยาของเขาพูดภาษาไทยได้ดีเหมือนกัน

How was your school recently?

ช่วงนี้เขาเรียนกันไปถึงไหนแล้ว?

opposite

ตรงกันข้าม

I’m sure we’ll see each other again.

ผมแน่ใจว่าเราจะได้เจอกันอีก

We need to talk about the problem.

เราต้องคุยกันถึงปัญหา

We went to take a shower and then went to sleep.

เราก็ไปอาบน้ำกันแล้วก็นอนเลย

Does your friend work at the Embassy too? (male polite form)

เพื่อนของคุณทำงานที่สถานทูตเหมือนกันหรือครับ

We had a dance at the party.

เราเต้นกันที่งานเลี้ยง

In the past, Thailand and Cambodia were neighbors.

เมื่อก่อนไทยกับกัมพูชาเนี่ย ก็เป็นเพื่อนบ้านกันนะคะ

We just have fun.

เราแค่สนุกกัน

Since they have met each other, they are happy.

ตั้งแต่พวกเขารู้จักกันพวกเขาก็มีความสุข

We have already been talking together for half an hour.

เราคุยกันมาได้ครึ่งชั่วโมงแล้ว

Say it together.

พูดพร้อมกัน

In a moment you can try to call other friends to meet up as we haven’t seen each other for a long time.

เดี๋ยวมึงลองโทรตามเพื่อนคนอื่นๆ มาก็ได้นะ จะได้คุยกันไม่ได้เจอกันนาน

Then, the first thing which we had to do was we had to find a dining table and we found a dining table and seats for rent on the beach which I don’t know the rental price but it was expensive.

ทีนี้เนี่ย สิ่งแรกที่เราต้องทำก็คือ เราต้องหาโต๊ะ คือหาโต๊ะที่นั่งที่ชายหาดนะครับ หา..หา..หาเช่า ผมไม่รู้ว่าราคาเท่าไหร่นะครับ แต่ว่ามันก็แพงอยู่เหมือนกัน

Let’s leave before it gets dark.

ไปกันก่อนที่มันจะมืด