Understand spoken Thai

Dialogues Thai lesson

Recording English Thai Status
The day after tomorrow I’m free. Are you free?

มะรืนนี้ผมว่างคุณว่างไหม

What colour is the sky? (dialogue)

ท้องฟ้ามีสีอะไร (บทสนทนา)

Did the traders go or not? (dialogue)

พ่อค้าไปหรือเปล่าไปครับไปกี่คนครับร้อยคนครับ

How many hours have you been sitting and waiting for him already? (dialogue)

คุณนั่งคอยเขามาได้กี่ชั่วโมงแล้ว (บทสนทนา)

What colour are the clouds? (dialogue)

เมฆมีสีอะไร (บทสนทนา)

It’s Brown isn’t it? Yes. (dialogue)

บราวน์หรือครับครับ

Are you allergic to anything? (dialogue)

คุณแพ้อะไรไหม (บทสนทนา)

It’s Brown isn’t it? No. (dialogue)

บราวน์หรือครับไม่ใช่ครับ

You’re Tawon right? No, that is not correct. (dialogue)

คุณถาวรหรือครับไม่ใช่ครับ

Put it on the top shelf. (Dialogue)

วางไว้ชั้นบนสุด (บทสนทนา)

Your name is Tawon isn’t it? (dialogue)

คุณชื่อถาวรใช่ไหมครับไม่ใช่ครับผมชื่อประภาส

Did the army go? (dialogue)

ทหารบกไปหรือเปล่าไปครับไปกี่คนครับห้าพันคนครับ

Did the government employees go? (dialogue)

ข้าราชการไปหรือเปล่า (บทสนทนา)

It’s so hot! (dialogue)

ร้อนอะไรอย่างนี้ (บทสนทนา)

How long have you been working in the government service? (dialogue)

คุณทำราชการมาได้นานเท่าไหร่แล้ว (บทสนทนา)

Why do you have to study Thai? (dialogue)

ทำไมคุณถึงต้องมาเรียนภาษาไทย ฯลฯ

Mary and Jenny go to the market with each other (dialogue)

คุณแมรี่ไปตลาดกับคุณ (บทสนทนา)

Are there two seats available? (dialogue)

ยังมีที่ว่างอีกสองที่ไหมครับ (บทสนทนา)

My name is Prasert (dialogue)

ผมชื่อประเสริฐสวัสดีครับคุณประเสริฐ

Your name is Tawon isn't it? (dialogue)

คุณชื่อถาวรใช่ไหมครับ ฯลฯ