|
Your name is Tawon isn’t it? (dialogue) |
คุณชื่อถาวรใช่ไหมครับไม่ใช่ครับผมชื่อประภาส |
|
|
The area where I was had coarse sand, coarse gravel and shells. |
ส่วนที่ผมอยู่เนี่ย มันเป็นทรายหยาบ กรวดหยาบ แล้วก็เปลือกหอย |
|
|
He used to study Thai at The Ministry of Foreign Affairs language school |
เขา ฯลฯ |
|
|
Did the government employees go? (dialogue) |
ข้าราชการไปหรือเปล่า (บทสนทนา) |
|
|
It’s so hot! (dialogue) |
ร้อนอะไรอย่างนี้ (บทสนทนา) |
|
|
On that day we sat with our family and my dad drank beer and watched the sea view. There is the sea breeze blowing. |
ในวันนั้นเนี่ย คือเรานั่งกันเป็นครอบครัว แล้วก็พ่อผมก็ดื่มเบียร์ ชมบรรยากาศทะเล มีลมทะเลพัด |
|
|
How long have you been working in the government service? (dialogue) |
คุณทำราชการมาได้นานเท่าไหร่แล้ว (บทสนทนา) |
|
|
Why do you have to study Thai? (dialogue) |
ทำไมคุณถึงต้องมาเรียนภาษาไทย ฯลฯ |
|
|
frog |
กบ |
|
|
flag |
ธง |
|
|
uncle (father’s younger brother) |
อา |
|
|
to burst forth |
พุ |
|
|
poor |
จน |
|
|
raft |
แพ |
|
|
to crash; to bump |
ชน |
|
|
suffix indicating qualification, quantification, or interrogation |
ไร |
|
|
classifier for ships, boats, airplanes, bamboo and long curved objects. |
ลำ |
|
|
to spin the object to make it loose or tight |
ไข |
|
|
to press |
กด |
|
|
to cover; to overspread |
ปก |
|