Understand spoken Thai

Adverbs Examples Thai lesson

Recording English Thai Sort ascending Status
This wine is made from grapes.

ไวน์นี้ทำมาจากองุ่น

The wine is definitely old.

ไวน์นี่เก่าแน่ๆ

We haven’t seen each other for a long time.

ไม่ได้เจอกันนานเลย

Prasit is not correct

ไม่ใช่ประสิทธิ์

Not all people like dogs.

ไม่ใช่ทุกคนที่จะชอบสุนัข

Tawon is not correct

ไม่ใช่ถาวร

No, it isn’t. (female polite form)

ไม่ใช่ค่ะ

No, my daughter is only seventeen. (male polite form)

ไม่ใช่ครับลูกผมพึ่งอายุสิบเจ็ดปี

No, my wife comes here too. (male polite form)

ไม่ใช่ ภรรยาของผมก็มาที่นี่ด้วยครับ

No, I came here last year. (male polite form)

ไม่ใช่ ผมเคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ

no; that’s not correct

ไม่ใช่

No, absolutely not. (male polite form)

ไม่เลยครับ

Nobody ever comes to visit me.

ไม่เคยมีใครมาเยี่ยมผม

No, never. (male polite form)

ไม่เคยครับ

never

ไม่เคย

I don’t want the horse to run because the horse is very old.

ไม่อยากให้ม้าวิ่งเพราะว่าม้าแก่แล้ว

No, I don’t (male polite form). I want to live in another province.

ไม่อยากครับผมอยากอยู่ต่างจังหวัด

No, not yet. (male polite form)

ไม่ยังไม่เสร็จครับ

No one has seen him today.

ไม่มีใครเห็นเขาเลยวันนี้

Isn’t anybody there?

ไม่มีใครอยู่ที่นั่นเหรอ