|
“That’s because I’m so ugly,” thought the duckling, closing the eyes for a moment and then walked on. |
„Das liegt daran, dass ich so hässlich bin“, dachte das Entlein, schloss für einen Moment die Augen und ging dann weiter. |
3 months 4 weeks ago
|
|
|
it gave light, and where it shone against the wall, it went as transparent as a veil |
es gab Licht, und wo es auf die Wand schien, wurde es durchsichtig wie ein Schleier |
3 months 4 weeks ago
|
|
|
Tom isn’t smoking a cigar. He’s smoking a pipe. |
Tom raucht keine Zigarre. Er raucht eine Pfeife. |
3 months 4 weeks ago
|
|
|
I don’t mind your groping in the dark for a solution, but I wish you’d come to a decision. |
Es macht mir nichts aus, dass Sie im Dunkeln nach einer Lösung tappen, aber ich wünschte, Sie würden zu einer Entscheidung kommen. |
3 months 4 weeks ago
|
|
|
A well-mannered duckling puts its feet outwards, just like its mother and father do. |
Ein wohlerzogenes Entlein stellt seine Füße nach außen, genau wie seine Mutter und sein Vater. |
3 months 4 weeks ago
|
|
|
Around the cornfields and the pastures were vast forests, and in the middle of the forests deep lakes. |
Um die Kornfelder und Weiden herum lagen ausgedehnte Wälder und mitten in diesen Wäldern tiefe Seen. |
3 months 4 weeks ago
|
|
|
The project can only succeed if enough other companies jump on the bandwagon. |
Das Projekt kann nur erfolgreich sein, wenn genügend andere Unternehmen auf den Zug aufspringen. |
3 months 4 weeks ago
|
|
|
It shone towards the little girl, as if she was sitting at a large iron stove. |
Es leuchtete dem kleinen Mädchen entgegen, als säße sie an einem großen Eisenofen. |
3 months 4 weeks ago
|
|
|
They all look exactly like their father; but that rascal doesn’t even come to visit me. |
Sie sehen alle genauso aus wie ihr Vater, aber dieser Schlingel kommt nicht einmal zu Besuch bei mir. |
3 months 4 weeks ago
|
|
|
The construction project has uncovered a historical wall that was hidden for a long time. |
Durch das Bauprojekt wurde eine historische Mauer freigelegt, die lange Zeit verborgen war. |
3 months 4 weeks ago
|
|
|
The woman clapped her hands together, which made him fly first into the butter churn, and then into the meal-tub |
Die Frau klatschte in die Hände, woraufhin er zuerst in die Buttermaschine und dann in den Mehlbottich flog. |
3 months 4 weeks ago
|
|
|
“Piff! Paff!” it sounded again, and now whole flocks of wild geese were flying out of the reeds. |
„Piff! Paff!“ ertönte es erneut, und nun flogen ganze Schwärme von Wildgänsen aus dem Schilf. |
3 months 4 weeks ago
|
|
|
In this foreign country, people at the bus stop were calmly waiting for the bus, sitting on their haunches. |
In diesem fremden Land saßen die Leute ruhig auf ihren Fersen sitzend an der Bushaltestelle und warteten auf den Bus. |
3 months 4 weeks ago
|
|
|
During driving lessons, he learned to maintain the correct distance to the vehicle in front. |
Im Fahrunterricht lernte er, den richtigen Abstand zum Vordermann einzuhalten. |
3 months 4 weeks ago
|
|
|
The Christmas lights shone higher and higher: she now saw them like stars in the sky. |
Die Weihnachtslichter leuchteten immer höher: Sie sah sie jetzt wie Sterne am Himmel. |
3 months 4 weeks ago
|
|
|
When she left the house she must have been wearing slippers; but what did that help? |
Als sie das Haus verließ, musste sie Hausschuhe getragen haben; aber was half das? |
3 months 4 weeks ago
|
|
|
Japan has much trade with the USA. |
Japan betreibt intensiven Handel mit den USA. |
3 months 4 weeks ago
|
|
|
And they clapped their hands and danced about, and ran to their parents, and bread and cake were thrown into the water, and they all said, “The new one is the most beautiful! |
Und sie klatschten in die Hände und tanzten umher und liefen zu ihren Eltern, und Brot und Kuchen wurden ins Wasser geworfen, und alle sagten: „Die Neue ist die Schönste!“ |
3 months 4 weeks ago
|
|
|
After years of operation, the owner has decided to sell the business. |
Nach jahrelangem Betrieb hat sich der Eigentümer entschieden, das Unternehmen zu verkaufen. |
3 months 4 weeks ago
|
|
|
I don’t intend to answer any questions. |
Ich habe nicht vor, irgendwelche Fragen zu beantworten. |
3 months 4 weeks ago
|
|
|
The teacher lets students use a calculator on the exam. |
Der Lehrer erlaubt den Schülern, bei der Prüfung einen Taschenrechner zu verwenden. |
3 months 4 weeks ago
|
|
|
The issue of a minimum wage has never led anywhere. |
Die Frage des Mindestlohns hat nie zu etwas geführt. |
3 months 4 weeks ago
|
|
|
Lights were shining from every window, and there was a savoury smell of roast goose. |
Aus allen Fenstern strahlte Licht und es duftete würzig nach gebratener Gans. |
3 months 4 weeks ago
|
|
|
So now the little girl was walking barefoot, her feet were now red and blue from the cold. |
Nun lief das kleine Mädchen barfuß, ihre Füße waren rot und blau von der Kälte. |
3 months 4 weeks ago
|
|
|
“I had never imagined such happiness, when I was still an ugly duckling!” |
„Als ich noch ein hässliches Entlein war, hätte ich mir so ein Glück nie vorstellen können!“ |
3 months 4 weeks ago
|
|
|
It was impossible to find a laptop with the two connections. |
Es war unmöglich, einen Laptop mit den beiden Anschlüssen zu finden. |
3 months 4 weeks ago
|
|
|
where you guarantee a pro-active approach and clear communication |
wo Sie proaktives Vorgehen und klare Kommunikation gewährleisten |
3 months 4 weeks ago
|
|
|
Then you have no right to express an opinion when sensible people are speaking. |
Dann haben Sie kein Recht, Ihre Meinung zu äußern, wenn vernünftige Leute sprechen. |
3 months 4 weeks ago
|
|
|
There were enough princesses; but he could not find out if they were real princesses. |
Es gab genug Prinzessinnen, aber er konnte nicht herausfinden, ob es echte Prinzessinnen waren. |
3 months 4 weeks ago
|
|
|
Distribution centres have sufficient stock. |
Die Lagerbestände in den Vertriebszentren sind ausreichend. |
3 months 4 weeks ago
|
|
|
Don’t forget to brush your shoes before you go outside! |
Vergessen Sie nicht, Ihre Schuhe zu bürsten, bevor Sie nach draußen gehen! |
3 months 4 weeks ago
|
|
|
We are by far the largest party in the country. |
Wir sind mit Abstand die größte Partei im Land. |
3 months 4 weeks ago
|
|
|
I don’t think Tom has any idea where Mary is now. |
Ich glaube nicht, dass Tom eine Ahnung hat, wo Mary jetzt ist. |
3 months 4 weeks ago
|
|
|
“Well there, how are you?” an old duck asked, who came to visit her. |
„Na, wie geht es dir?“, fragte eine alte Ente, die sie besuchen kam. |
3 months 4 weeks ago
|
|
|
His arrogant behaviour made it difficult to collaborate with him. |
Sein arrogantes Verhalten erschwerte die Zusammenarbeit mit ihm. |
3 months 4 weeks ago
|
|
|
My children love the story of Snow White. |
Meine Kinder lieben die Geschichte von Schneewittchen. |
3 months 4 weeks ago
|
|
|
the debt level of the US |
die Schuldenhöhe der USA |
3 months 4 weeks ago
|
|
|
one usually means an establishment for Israeli settlers |
man meint in der Regel eine Niederlassung für israelische Siedler |
3 months 4 weeks ago
|
|
|
Tom lives right by the old fire station. |
Tom wohnt direkt neben der alten Feuerwache. |
3 months 4 weeks ago
|
|
|
The full-board option includes three meals a day. |
Die Vollpension beinhaltet drei Mahlzeiten pro Tag. |
3 months 4 weeks ago
|
|