| |
“No I don’t have them all yet; the biggest egg is still there; how long will it take before it hatches?” |
„Nein, ich habe noch nicht alle. Das größte Ei ist noch da. Wie lange dauert es, bis es schlüpft?“ |
5 months 3 weeks ago
|
|
| |
There are so many beauty tools on the market that you almost can’t see the forest through the brushes. |
Es gibt so viele Beauty-Tools auf dem Markt, dass man vor lauter Bürsten den Wald fast nicht mehr sieht. |
5 months 3 weeks ago
|
|
| |
The snowflakes covered her long, blonde hair, which hung in curls resting on her shoulders |
Die Schneeflocken bedeckten ihr langes, blondes Haar, das in Locken auf ihren Schultern hing |
5 months 3 weeks ago
|
|
| |
Shivering with cold and hunger, the poor little girl crept along as the picture of pitty and misery. |
Zitternd vor Kälte und Hunger kroch das arme kleine Mädchen dahin und war ein Sinnbild des Mitleids und des Elends. |
5 months 3 weeks ago
|
|
| |
“What kind are you?” they asked, and the duckling turned in all directions and greeted them the best way he could. |
„Was für ein Typ bist du?“, fragten sie, und das Entlein drehte sich in alle Richtungen und begrüßte sie, so gut es konnte. |
5 months 3 weeks ago
|
|
| |
But if you insist upon being easy on yourself, life is going to be very hard on you. |
Aber wenn Sie darauf bestehen, es sich selbst leicht zu machen, wird das Leben sehr hart für Sie sein. |
5 months 3 weeks ago
|
|
| |
and will be verified during an interview that may be preceded by a written test |
und wird während eines Interviews überprüft, dem ein schriftlicher Test vorausgehen kann |
5 months 3 weeks ago
|
|
| |
A license is an official permission from the government to carry out a particular activity. |
Eine Lizenz ist eine offizielle Genehmigung der Regierung zur Durchführung einer bestimmten Tätigkeit. |
5 months 3 weeks ago
|
|
| |
All of my brothers and sisters were born in Boston. I was born in Chicago. |
Alle meine Brüder und Schwestern wurden in Boston geboren. Ich wurde in Chicago geboren. |
5 months 3 weeks ago
|
|
| |
She took the little girl in her arms, and they both flew upwards, towards the brightness and joy far above the earth, endlessly high. |
Sie nahm das kleine Mädchen in ihre Arme und beide flogen nach oben, der Helligkeit und Freude weit über der Erde entgegen, endlos hoch. |
5 months 3 weeks ago
|
|
| |
This one was larger and even more beautiful than the one which she had seen through the glass door at the rich merchant’s. |
Dieses war größer und noch schöner als das, das sie durch die Glastür beim reichen Kaufmann gesehen hatte. |
5 months 3 weeks ago
|
|
| |
It was happy that the door was open and that it could slip out among the bushes into the newly fallen snow. |
Es war froh, dass die Tür offen stand und es zwischen den Büschen in den frisch gefallenen Schnee hinausschlüpfen konnte. |
5 months 3 weeks ago
|
|
| |
Have you recently experienced palpitations or felt like your heart was racing? |
Hatten Sie in letzter Zeit Herzklopfen oder das Gefühl, Ihr Herz würde rasen? |
5 months 3 weeks ago
|
|
| |
The barn is an important part of rural life in the Netherlands. |
Die Scheune ist ein wichtiger Bestandteil des Landlebens in den Niederlanden. |
5 months 3 weeks ago
|
|
| |
but she had poor eyesight, and therefore she thought, that this duckling must be a fat duck, who had got lost |
aber sie hatte schlechte Augen und dachte deshalb, dass dieses Entlein eine fette Ente sein müsse, die sich verlaufen hatte |
5 months 3 weeks ago
|
|
| |
The storm roared around the duckling so bad that it had to sit down so it would not blow over. |
Der Sturm tobte so heftig um das Entlein herum, dass es sich hinsetzen musste, damit es nicht umfiel. |
5 months 3 weeks ago
|
|
| |
In his luggage, the investigators found besides a small camera and a revolver also a Kalashnikov and a cap. |
In seinem Gepäck fanden die Ermittler neben einer kleinen Kamera und einem Revolver auch eine Kalaschnikow und eine Mütze. |
5 months 3 weeks ago
|
|
| |
In the morning, the strange visitor was discovered, and the tom cat began to purr, and the hen to cluck. |
Am Morgen wurde der fremde Besucher entdeckt, und der Kater begann zu schnurren und die Henne zu gackern. |
5 months 3 weeks ago
|
|
| |
It doesn’t matter to be hatched by a duck, as long as you came out of a swan’s egg! |
Es ist egal, ob Sie von einer Ente ausgebrütet wurden, solange Sie aus einem Schwanenei schlüpfen! |
5 months 3 weeks ago
|
|
| |
The duckling remembered the lovely birds, and felt more strangely unhappy than ever. |
Das Entlein erinnerte sich an die schönen Vögel und fühlte sich seltsam unglücklicher als je zuvor. |
5 months 3 weeks ago
|
|
| |
My physics teacher doesn’t care if I skip classes. |
Meinem Physiklehrer ist es egal, wenn ich den Unterricht schwänze. |
5 months 3 weeks ago
|
|
| |
Poverty is no hindrance to anyone who can be of use to the state, however low his prestige. |
Armut ist für niemanden ein Hindernis, der dem Staat von Nutzen sein kann, wie gering sein Ansehen auch sein mag. |
5 months 3 weeks ago
|
|
| |
You are responsible for the quality of the product on a functional and non-functional level. |
Sie sind für die Qualität des Produkts auf funktionaler und nicht-funktionaler Ebene verantwortlich. |
5 months 3 weeks ago
|
|
| |
The abduction ended with a police rescue operation. |
Die Entführung endete mit einer Rettungsaktion der Polizei. |
5 months 3 weeks ago
|
|
| |
And the matches were glowing so bright, brighter than at noon-day. |
Und die Streichhölzer glühten so hell, heller als am Mittag. |
5 months 3 weeks ago
|
|
| |
In the cold and darkness, a poor little girl, with a bare head and barefoot roamed through the streets. |
In der Kälte und Dunkelheit irrte ein armes kleines Mädchen mit nacktem Kopf und barfuß durch die Straßen. |
5 months 3 weeks ago
|
|
| |
Don’t imagine such nonsense, and be grateful for all the good you have received. |
Bilden Sie sich keinen solchen Unsinn ein und seien Sie dankbar für alles Gute, das Sie erfahren haben. |
5 months 3 weeks ago
|
|
| |
Her little feet she had drawn under her but now she became colder, but she didn't dare to go home she hadn't sold even one matchbox and she hadn't brought a single penny. |
Ihre kleinen Füße hatte sie unter sich gezogen, doch nun wurde ihr immer kälter, doch sie traute sich nicht, nach Hause zu gehen. Sie hatte nicht eine einzige Streichholzschachtel verkauft und keinen einzigen Penny mitgebracht. |
5 months 3 weeks ago
|
|
| |
One slipper could not be found again, and the other a boy had picked and ran away with it. |
Ein Pantoffel konnte nicht wiedergefunden werden, den anderen hatte ein Junge aufgehoben und war damit weggelaufen. |
5 months 3 weeks ago
|
|
| |
According to a survey by the Association for Alcohol and Other Drug Problems. |
Das geht aus einer Umfrage der Arbeitsgemeinschaft für Alkohol- und andere Drogenprobleme hervor. |
5 months 3 weeks ago
|
|
| |
The transfer to the Business of applications such as through workshops. |
Die Übertragung der Anwendungen in die Wirtschaft erfolgt beispielsweise durch Workshops. |
5 months 3 weeks ago
|
|
| |
A girl was injured in her face at the level of the neck and ear. |
Ein Mädchen wurde im Gesicht auf Höhe des Halses und des Ohrs verletzt. |
5 months 3 weeks ago
|
|
| |
The duckling had to swim around in the water, to prevend it from freezing completely |
Das Entlein musste im Wasser herumschwimmen, um zu verhindern, dass es völlig erfror |
5 months 3 weeks ago
|
|
| |
“Thank God!” the duckling said with a sigh; “I’m so ugly that even the dog doesn’t want to bite me.” |
„Gott sei Dank!“, sagte das Entlein mit einem Seufzer. „Ich bin so hässlich, dass nicht einmal der Hund mich beißen will.“ |
5 months 3 weeks ago
|
|
| |
The eviction of the family from their house was heartbreaking. |
Die Vertreibung der Familie aus ihrem Haus war herzzerreißend. |
5 months 3 weeks ago
|
|
| |
The child sat in the stiffness of death whilst holding the matches, of which one box was burnt. |
Das Kind saß in Todesstarre da und hielt die Streichhölzer in der Hand, von denen eine Schachtel verbrannt war. |
5 months 3 weeks ago
|
|
| |
We still don’t understand the daily reality of people with a handicap. |
Wir verstehen die Alltagsrealität von Menschen mit Behinderung immer noch nicht. |
5 months 3 weeks ago
|
|
| |
At first he did not realize that he had won the speech contest. |
Dass er den Redewettbewerb gewonnen hatte, war ihm zunächst nicht bewusst. |
5 months 3 weeks ago
|
|
| |
And so it stayed motionless, while the hail whirled through the reeds and one shot after another banged |
Und so blieb es regungslos, während der Hagel durch das Schilf wirbelte und ein Schuss nach dem anderen einschlug |
5 months 3 weeks ago
|
|
| |
that means that one does not want to lose it and that it must be recognized by animals and people |
das heißt, dass man es nicht verlieren will und dass es von Tieren und Menschen erkannt werden muss |
5 months 3 weeks ago
|
|