| |
To keep some 1,000 employees in line, requires a strict planning. |
Um rund 1.000 Mitarbeiter bei der Stange zu halten, bedarf es einer straffen Planung. |
|
| |
your challenge lies in organising internal and external IT developments |
Ihre Herausforderung liegt in der Organisation interner und externer IT-Entwicklungen |
|
| |
It was partly due to her efforts that we arrived at this result. |
Dass wir zu diesem Ergebnis gelangt sind, ist zum Teil ihren Bemühungen zu verdanken. |
|
| |
This president gave up all moral leadership long ago. |
Dieser Präsident hat seine moralische Führungsrolle schon vor langer Zeit aufgegeben. |
|
| |
Being familiar with, amongst others, Java, Oracle, . NET, Scrum and mainframe is a plus point. |
Kenntnisse unter anderem in Java, Oracle, .NET, Scrum und Mainframe sind von Vorteil. |
|
| |
Repeating a year in secondary education should be avoided as much as possible. |
Die Wiederholung einer Klasse in der Sekundarstufe sollte möglichst vermieden werden. |
|
| |
A typical Greek pays only seven times a year with his bank card at the store. |
Der typische Grieche bezahlt im Jahr nur sieben Mal mit seiner Bankkarte im Geschäft. |
|
| |
Early exposure to multilingual environments promotes language acquisition in children. |
Der frühe Kontakt mit mehrsprachigen Umgebungen fördert den Spracherwerb bei Kindern. |
|
| |
Foreign immigrants are not always treated with the same kindness. |
Ausländische Einwanderer werden nicht immer mit der gleichen Freundlichkeit behandelt. |
|
| |
The difference between a flower and a weed is just judgement. |
Der Unterschied zwischen einer Blume und einem Unkraut ist nur eine Frage des Urteils. |
|
| |
Junko still depends on her parents for her living expenses. |
Junko ist für ihren Lebensunterhalt immer noch auf die Kosten ihrer Eltern angewiesen. |
|
| |
for they believed themselves to be half the world, and the better half too. |
denn sie glaubten, sie seien die eine Hälfte der Welt und noch dazu die bessere Hälfte. |
|
| |
Then the match went out, and there remained nothing but the thick, damp, cold wall. |
Dann erlosch das Streichholz und nichts blieb übrig als die dicke, feuchte, kalte Wand. |
|
| |
Conjunctions connect sentences; they make the text smoother and easier to understand. |
Konjunktionen verbinden Sätze, sie machen den Text flüssiger und leichter verständlich. |
|
| |
She cried for joy when she heard that her son had survived the plane crash. |
Sie weinte vor Freude, als sie hörte, dass ihr Sohn den Flugzeugabsturz überlebt hatte. |
|
| |
Under no circumstances must anyone enter the room until it has been cleaned up completely. |
Unter keinen Umständen darf der Raum betreten werden, bis er vollständig gereinigt ist. |
|
| |
loaded with oatmeal bowls, trays of baking herring, piles of toast and heaps of eggs with bacon |
beladen mit Haferbrei-Schalen, Tabletts mit Backhering, Toastbergen und Eiern mit Speck |
|
| |
That man over there is the same man I saw in the park yesterday afternoon. |
Der Mann dort drüben ist derselbe Mann, den ich gestern Nachmittag im Park gesehen habe. |
|
| |
Also in our country, especially the coastal municipalities braced themselves last night and today. |
Auch bei uns haben sich gestern Abend und heute vor allem die Küstengemeinden gewappnet. |
|
| |
All of my brothers and sisters were born in Boston. I was born in Chicago. |
Alle meine Brüder und Schwestern wurden in Boston geboren. Ich wurde in Chicago geboren. |
|