|
It was a warm, bright flame, like a light, as she held her hands over it. |
Es war eine warme, helle Flamme, wie ein Licht, als sie ihre Hände darüber hielt. |
|
|
The rustling of falling leaves created an autumnal feeling in the park. |
Das Rascheln der fallenden Blätter verbreitete im Park eine herbstliche Stimmung. |
|
|
This is a mock fight, intended to block the country again. |
Es handelt sich um einen Scheinkampf mit dem Ziel, das Land erneut zu blockieren. |
|
|
During the premiere, the spotlights were fully on the main actor. |
Bei der Premiere stand der Hauptdarsteller im Mittelpunkt des Scheinwerferlichts. |
|
|
There are various factors that influence language acquisition in adults. |
Es gibt verschiedene Faktoren, die den Spracherwerb bei Erwachsenen beeinflussen. |
|
|
The gun was the police’s sole lead for solving the crime. |
Die Waffe war für die Polizei der einzige Hinweis zur Aufklärung des Verbrechens. |
|
|
The oppression of women is closely linked to capitalist exploitation. |
Die Unterdrückung der Frau ist eng mit der kapitalistischen Ausbeutung verbunden. |
|
|
No one had bought one from her all day, no one had even given her alms. |
Den ganzen Tag hatte ihr niemand eins abgekauft, nicht einmal ein Almosen gegeben. |
|
|
When she left the house she must have been wearing slippers; but what did that help? |
Als sie das Haus verließ, musste sie Hausschuhe getragen haben; aber was half das? |
|
|
It shone towards the little girl, as if she was sitting at a large iron stove. |
Es leuchtete dem kleinen Mädchen entgegen, als säße sie an einem großen Eisenofen. |
|
|
Children should always be supervised at the pool to prevent drowning. |
Um ein Ertrinken zu verhindern, sollten Kinder am Pool immer beaufsichtigt werden. |
|
|
The company’s growth is partly thanks to the dedication of the team. |
Das Wachstum des Unternehmens ist teilweise dem Engagement des Teams zu verdanken. |
|
|
the wind tore them off, so they danced around, and up in the air it was ice cold |
Der Wind riss sie ab, sodass sie herumtanzten, und oben in der Luft war es eiskalt |
|
|
He now felt so glad at all the suffering and hardships which he had undergone. |
Er war nun so froh über all das Leid und die Strapazen, die er durchgemacht hatte. |
|
|
By removing layers of paint, the original painting was revealed. |
Durch das Abtragen von Farbschichten kam die ursprüngliche Bemalung zum Vorschein. |
|
|
Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure. |
Aus der Ferne betrachtet sieht der Felsen wie eine hockende menschliche Figur aus. |
|
|
The prosecutor’s plea convinced the jury of the defendant’s guilt. |
Das Plädoyer des Staatsanwalts überzeugte die Jury von der Schuld des Angeklagten. |
|
|
Every year we help many citizens to complete their tax returns. |
Jedes Jahr unterstützen wir viele Bürger bei der Erstellung ihrer Steuererklärung. |
|
|
In your position you provide tailor-made advice and support to numerous companies. |
In Ihrer Position beraten und betreuen Sie zahlreiche Unternehmen maßgeschneidert. |
|
|
Leave that behind and teach your other children to swim! |
Lassen Sie das hinter sich und bringen Sie Ihren anderen Kindern das Schwimmen bei! |
|