|
We have to leave now if we want to get home before dark. |
Wir müssen jetzt los, wenn wir vor Einbruch der Dunkelheit zu Hause sein wollen. |
|
|
“Listen, companion!” they said; “You are so ugly that you fit well with us.” |
„Hör zu, Kamerad!“, sagten sie. „Du bist so hässlich, dass du gut zu uns passt.“ |
|
|
And the swans swam around him and stroked him with their beaks. |
Und die Schwäne schwammen um ihn herum und streichelten ihn mit ihren Schnäbeln. |
|
|
Bert walks up to a bus stop and sees another traveler standing there. |
Bert geht zu einer Bushaltestelle und sieht dort einen anderen Reisenden stehen. |
|
|
Maintaining an overview of the different environments at our customers. |
Den Überblick über die unterschiedlichen Umgebungen bei unseren Kunden behalten. |
|
|
We still don’t understand the daily reality of people with a handicap. |
Wir verstehen die Alltagsrealität von Menschen mit Behinderung immer noch nicht. |
|
|
The operation of the shopping center is done by a large real estate company. |
Der Betrieb des Einkaufszentrums erfolgt durch ein großes Immobilienunternehmen. |
|
|
He already tried five different hair-growing supplements to no avail. |
Er hat bereits fünf verschiedene Haarwuchsmittel ausprobiert, jedoch ohne Erfolg. |
|
|
“They are lovely children the mother has,” said the old duck with the rag around her leg. |
„Die Mutter hat reizende Kinder“, sagte die alte Ente mit dem Lappen um das Bein. |
|
|
But now she became colder, but she didn't dare to go home. |
Doch nun wurde ihr immer kälter, doch sie traute sich nicht, nach Hause zu gehen. |
|
|
Creation is making something new as the created result. |
Beim Erschaffen geht es darum, etwas Neues als geschaffenes Ergebnis zu schaffen. |
|
|
It was a warm, bright flame, like a light, as she held her hands over it. |
Es war eine warme, helle Flamme, wie ein Licht, als sie ihre Hände darüber hielt. |
|
|
No one had bought one from her all day, no one had even given her alms. |
Den ganzen Tag hatte ihr niemand eins abgekauft, nicht einmal ein Almosen gegeben. |
|
|
When she left the house she must have been wearing slippers; but what did that help? |
Als sie das Haus verließ, musste sie Hausschuhe getragen haben; aber was half das? |
|
|
It shone towards the little girl, as if she was sitting at a large iron stove. |
Es leuchtete dem kleinen Mädchen entgegen, als säße sie an einem großen Eisenofen. |
|
|
Children should always be supervised at the pool to prevent drowning. |
Um ein Ertrinken zu verhindern, sollten Kinder am Pool immer beaufsichtigt werden. |
|
|
The company’s growth is partly thanks to the dedication of the team. |
Das Wachstum des Unternehmens ist teilweise dem Engagement des Teams zu verdanken. |
|
|
the wind tore them off, so they danced around, and up in the air it was ice cold |
Der Wind riss sie ab, sodass sie herumtanzten, und oben in der Luft war es eiskalt |
|
|
He now felt so glad at all the suffering and hardships which he had undergone. |
Er war nun so froh über all das Leid und die Strapazen, die er durchgemacht hatte. |
|
|
By removing layers of paint, the original painting was revealed. |
Durch das Abtragen von Farbschichten kam die ursprüngliche Bemalung zum Vorschein. |
|