Understand spoken German

All German lesson

Recording English German Status
It does not want to open; but look at the others: aren’t those the sweetest ducks that you have ever seen in your life? Es will sich nicht öffnen, aber schauen Sie sich die anderen an: Sind das nicht die süßesten Enten, die Sie je in Ihrem Leben gesehen haben?
No one could imagine the beautiful things she had seen, nor into what glory she had entered with her grandmother, on New Year’s Day. Niemand konnte sich vorstellen, was für schöne Dinge sie gesehen hatte und in welchen Ruhm sie am Neujahrstag mit ihrer Großmutter gelangt war.
Now they realized that she was a real princess, because she had felt the pea through the twenty mattresses and twenty feather-down quilts. Jetzt erkannten sie, dass sie eine echte Prinzessin war, denn sie hatte die Erbse durch die zwanzig Matratzen und zwanzig Daunendecken gespürt.
it swam in the water, dived under with his head, but was treated with contempt by all other animals, because of its ugly appearance. Es schwamm im Wasser, tauchte mit dem Kopf unter, wurde aber von allen anderen Tieren wegen seines hässlichen Aussehens mit Verachtung behandelt.
and as soon as they were out of his sight, he dived under the water until the bottom, and when he rose again he was almost beside himself with excitement und sobald sie außer Sichtweite waren, tauchte er unter das Wasser bis zum Grund, und als er wieder auftauchte, war er fast außer sich vor Aufregung
“Look, that is how it goes in the world now!“ said the mother of the ducklings, and she was sticking out her beak, because she also wanted the eel head. “ „Sieh mal, so geht es jetzt in der Welt zu!“, sagte die Mutter der Entenküken und streckte den Schnabel heraus, denn sie wollte auch den Aalkopf haben.
“I will still sit on it for a bit longer,” answered the duck; “I’ve sat on it for so long already, so I can sit on it for a few more days!” „Ich werde noch ein bisschen darauf sitzen“, antwortete die Ente. „Ich sitze schon so lange darauf, da kann ich auch noch ein paar Tage darauf sitzen!“
But the poor duckling that had hatched last and looked so ugly was bitten, bumped and fooled by both the ducks and the chickens. Aber das arme Entlein, das als letztes geschlüpft war und so hässlich aussah, wurde sowohl von den Enten als auch von den Hühnern gebissen, gestoßen und getäuscht.
And they clapped their hands and danced about, and ran to their parents, and bread and cake were thrown into the water, and they all said, “The new one is the most beautiful! Und sie klatschten in die Hände und tanzten umher und liefen zu ihren Eltern, und Brot und Kuchen wurden ins Wasser geworfen, und alle sagten: „Die Neue ist die Schönste!“
The term Israeli settlement usually means an establishment for Israeli settlers in the territories occupied after the 1967 Six-Day War by Israel. Der Begriff „israelische Siedlung“ bezeichnet im Allgemeinen eine Niederlassung israelischer Siedler in den Gebieten, die nach dem Sechstagekrieg 1967 von Israel besetzt wurden.
Keep your decency and bow to the old duck you see there: that is the most important of all; she is of Spanish descent, which is why she is so fat. Bewahren Sie Ihren Anstand und verbeugen Sie sich vor der alten Ente, die Sie dort sehen: Das ist das Wichtigste von allem; sie ist spanischer Abstammung, deshalb ist sie so dick.
“That’s not possible,“ said the duckling’s mother; “It is not beautiful, but it has a good heart and swims just as good as the others, yes, I must say, even better. „Das ist nicht möglich“, sagte die Mutter des Entleins, „es ist nicht schön, aber es hat ein gutes Herz und schwimmt genauso gut wie die anderen, ja, ich muss sagen, sogar besser.“
It was summer, the corn was ripe, the hay stood on the green pastures and the stork was walking on its long, red legs and talking Egyptian; because he had learned this language from his mother. Es war Sommer, das Korn war reif, das Heu stand auf den grünen Weiden und der Storch lief auf seinen langen, roten Beinen und sprach Ägyptisch; denn diese Sprache hatte er von seiner Mutter gelernt.
Her little feet she had drawn under her but now she became colder, but she didn't dare to go home she hadn't sold even one matchbox and she hadn't brought a single penny. Ihre kleinen Füße hatte sie unter sich gezogen, doch nun wurde ihr immer kälter, doch sie traute sich nicht, nach Hause zu gehen. Sie hatte nicht eine einzige Streichholzschachtel verkauft und keinen einzigen Penny mitgebracht.