|
the interior |
l’intérieur |
2 weeks 3 days ago
|
|
|
towards |
vers |
2 weeks 3 days ago
|
|
|
tip |
pointe |
2 weeks 3 days ago
|
|
|
shouted |
crié |
2 weeks 3 days ago
|
|
|
poached |
poché |
2 weeks 3 days ago
|
|
|
hundreds |
centaines |
2 weeks 3 days ago
|
|
|
done |
fait |
2 weeks 3 days ago
|
|
|
it have |
l’as |
2 weeks 3 days ago
|
|
|
remark |
remarque |
2 weeks 3 days ago
|
|
|
to get to know you |
de faire votre connaissance |
2 weeks 3 days ago
|
|
|
to make |
faire |
2 weeks 3 days ago
|
|
|
Neither one is right. |
Ni l’un ni l’autre n’a raison. |
2 weeks 5 days ago
|
|
|
the other |
l’autre |
2 weeks 5 days ago
|
|
|
the one |
l’un |
2 weeks 5 days ago
|
|
|
He is afraid of death. |
Il a peur de la mort. |
2 weeks 6 days ago
|
|
|
Death is inevitable. |
La mort est inévitable. |
2 weeks 6 days ago
|
|
|
death |
mort |
2 weeks 6 days ago
|
|
|
place |
lieu |
2 weeks 6 days ago
|
|
|
Now they realized that she was a real princess, because she had felt the pea through the twenty mattresses and twenty feather-down quilts. |
Ils comprirent alors qu’elle était une vraie princesse, car elle avait senti le petit pois à travers les vingt matelas et les vingt couettes en plumes. |
2 weeks 6 days ago
|
|
|
But the poor duckling that had hatched last and looked so ugly was bitten, bumped and fooled by both the ducks and the chickens. |
Mais le pauvre caneton qui était né en dernier et qui avait l’air si laid a été mordu, heurté et trompé par les canards et les poules. |
2 weeks 6 days ago
|
|
|
The little creature had lost them when she rushed across the street, because of two carriages running by, at a terribly high speed. |
La petite créature les avait perdus lorsqu’elle s’était précipitée à travers la rue, à cause de deux voitures qui passaient à une vitesse terriblement élevée. |
2 weeks 6 days ago
|
|
|
His tongue hung out of his mouth, and his eyes shot flames; he just stretched towards the duckling, showed his sharp teeth and ... |
Sa langue pendait hors de sa bouche et ses yeux lançaient des flammes ; il s’est simplement tendu vers le caneton, a montré ses dents pointues et... |
2 weeks 6 days ago
|
|
|
it swam in the water, dived under with his head, but was treated with contempt by all other animals, because of its ugly appearance. |
il nageait dans l’eau, plongeait la tête en dessous, mais était traité avec mépris par tous les autres animaux, à cause de son apparence laide. |
2 weeks 6 days ago
|
|
|
They uttered a strange noise, spread their beautiful, long wings and flew away from those cold regions to warmer countries |
Ils émit un bruit étrange, déployèrent leurs belles et longues ailes et s’envolèrent de ces régions froides vers des pays plus chauds. |
2 weeks 6 days ago
|
|
|
It truly did not think to marry; if only it could get the permit to lie in the reeds and drink some swamp water. |
Il ne pensait vraiment pas se marier ; si seulement il pouvait obtenir la permission de s’allonger dans les roseaux et de boire de l’eau du marais. |
2 weeks 6 days ago
|
|
|
“You are terribly ugly!” the wild ducks said; “But we don’t care as long you don’t marry someone within our family!” |
« Tu es terriblement laid ! » dirent les canards sauvages ; « Mais on s’en fiche tant que tu n’épouses pas quelqu’un de notre famille ! » |
2 weeks 6 days ago
|
|
|
Near here in another swamp are some nice wild geese, all ladies, who, like you, can say “quack!”. |
Près d’ici, dans un autre marais, vivent de belles oies sauvages, toutes des femelles, qui, comme vous, savent dire « coin ! ». |
2 weeks 6 days ago
|
|
|
You oversee the completion of milestones and the correct implementation of responsibilities and resource activities. |
Vous supervisez la réalisation des jalons et la mise en œuvre correcte des responsabilités et des activités de ressources. |
2 weeks 6 days ago
|
|
|
The blue vapor drifted in thick clouds into the trees and far over the water; the hunting dogs went into the swamp. |
La vapeur bleue dérivait en épais nuages dans les arbres et loin au-dessus de l’eau ; les chiens de chasse allaient dans le marais. |
2 weeks 6 days ago
|
|
|
the goose jumped off the plate, waddled across the floor, with a knife and fork in its breast, and came towards the little girl. |
L’oie sauta de l’assiette, se dandina sur le sol, avec un couteau et une fourchette dans la poitrine, et se dirigea vers la petite fille. |
2 weeks 6 days ago
|
|
|
This one was larger and even more beautiful than the one which she had seen through the glass door at the rich merchant’s. |
Celui-ci était plus grand et encore plus beau que celui qu’elle avait vu à travers la porte vitrée chez le riche marchand. |
2 weeks 6 days ago
|
|
|
Now the time has come for Esperanto, because communication is becoming increasingly important in the world. |
Le temps est désormais venu pour l’espéranto, car la communication devient de plus en plus importante dans le monde. |
2 weeks 6 days ago
|
|
|
“Piff! Paff!” it sounded, and the two wild gannets fell dead in the reeds, and the water turned blood red. |
« Piff ! Paff ! » retentit-il, et les deux fous de Bassan tombèrent morts dans les roseaux, et l’eau devint rouge sang. |
2 weeks 6 days ago
|
|
|
Drizzle is a type of precipitation in the form of rain where the water droplets have a diameter smaller than 0.5 mm. |
La bruine est un type de précipitation sous forme de pluie où les gouttelettes d’eau ont un diamètre inférieur à 0,5 mm. |
2 weeks 6 days ago
|
|
|
One evening, just as the sun set amid radiant clouds, there came a large flock of beautiful birds out of the forest |
Un soir, alors que le soleil se couchait au milieu de nuages radieux, une grande volée de beaux oiseaux sortit de la forêt. |
2 weeks 6 days ago
|
|
|
When he saw the duckling, he approached it, broke the ice in pieces with his clog, and took the animal home to his wife. |
Lorsqu’il vit le caneton, il s’en approcha, brisa la glace avec son sabot et ramena l’animal chez sa femme. |
2 weeks 6 days ago
|
|
|
But to tell all the distress and misery the duckling had to endure in that harsh winter would be too dire. |
Mais raconter toute la détresse et la misère que le caneton a dû endurer pendant cet hiver rigoureux serait trop terrible. |
2 weeks 6 days ago
|
|
|
This is confirmed by the fact that most accidents do not happen when braking or maneuvering, but when accelerating. |
Ceci est confirmé par le fait que la plupart des accidents ne se produisent pas lors du freinage ou des manœuvres, mais lors de l’accélération. |
2 weeks 6 days ago
|
|
|
It was happy that the door was open and that it could slip out among the bushes into the newly fallen snow. |
Il était heureux que la porte soit ouverte et qu’il puisse se glisser parmi les buissons dans la neige fraîchement tombée. |
2 weeks 6 days ago
|
|
|
on it, stood splendid porcelain crockery, and a steaming roast goose, stuffed with apples and dried plums. |
dessus, se trouvaient de splendides plats en porcelaine et une oie rôtie fumante, farcie de pommes et de prunes séchées. |
2 weeks 6 days ago
|
|