Understand spoken French

French-English Dictionary - I

0 (3) 1 (15) 2 (3) 3 (4) 8 (1) A (1376) B (561) C (2184) D (1313) E (1460) F (553) G (304) H (204) I (1264) J (1619) K (19) L (4281) M (960) N (643) O (417) P (1632) Q (409) R (722) S (1300) T (1194) U (1572) V (645) W (15) X (4) Y (104) Z (28) Œ (9)
French Recording English Learn
Il n’a aucun respect pour l’autorité.
He has no respect for authority.
Il n’a échappé à personne que les coûts de l’énergie ont grimpé en flèche ces derniers mois.
It has not escaped anyone’s attention that energy costs have skyrocketed in recent months.
Il n’a jamais eu de vacances.
He never had a holiday.
Il n’a jamais peur de dire la vérité et il est très franc.
He’s never scared of telling the truth and he’s very frank.
Il n’a jamais peur de dire la vérité.
He’s never scared of telling the truth.
Il n’a pas encore répondu à ma lettre.
He hasn’t answered my letter yet.
Il n’a pas encore repris connaissance.
He has not yet recovered consciousness.
Il n’aime pas partager.
He doesn’t like sharing.
Il n’avait aucune défense contre cela.
He had no defense against it.
Il n’avait jamais eu l’air aussi perturbé.
He had never looked so disturbed.
Il n’en restait pas un seul morceau.
Not a single piece was left.
Il n’est jamais content.
He’s never happy.
Il n’est pas assez intelligent pour additionner des nombres dans sa tête.
He isn’t smart enough to add up numbers in his head.
Il n’est pas du tout franc.
He’s not frank at all.
Il n’est pas recommandé de voyager à l’étranger.
Travelling abroad is not recommended.
Il n’est pas très honnête.
He’s not very honest.
Il n’est pas très honnête ; il dit beaucoup de mensonges.
He’s not very honest; he tells a lot of lies.
Il n’est plus nécessaire de faire semblant.
There’s no need to pretend anymore.
Il n’est vraiment pas si mal.
He is really not that bad.
Il n’était pas conscient du danger.
He was not aware of the danger.
Il n’était plus blanc nacré et translucide.
He wasn’t pearly white and translucent any more.
Il n’y a aucune preuve.
There’s no proof.
Il n’y a eu aucun blessé dans la collision.
There were no injuries in the collision.
Il n’y a pas assez d’eau.
There’s not enough water.
Il n’y a pas beaucoup d’espoir.
There is not much hope.
Il n’y a pas de condition sous-jacente.
There is no underlying condition.
Il n’y a pas de roses sans épines.
There are no roses without thorns.
Il n’y a pas de solution.
There isn’t any solution.
Il n’y a pas d’école aujourd’hui.
There is no school today.
Il n’y a pas encore de commentaires.
There are no comments yet.
Il n’y a pas la moindre preuve.
There is not the slightest proof.
il n’y a personne au monde de plus intelligent qu’elle
there is no one in the world cleverer than she is
Il n’y a personne.
There is no one.
il n’y a que
there is only
Il n’y a que ceux qui ne font rien qui ne se trompent jamais !
Only those who do nothing, don’t make mistakes!
Il n’y a qu’un seul magasin qui vend ce livre.
There’s only one shop that sells this book.