De vrouw sloeg de handen in elkaar, waarop het eerst in het botervat en toen in de meelton vloog
Literal Breakdown
Summary
The Dutch translation for “The woman clapped her hands together, which made him fly first into the butter churn, and then into the meal-tub” is De vrouw sloeg de handen in elkaar, waarop het eerst in het botervat en toen in de meelton vloog. The Dutch, De vrouw sloeg de handen in elkaar, waarop het eerst in het botervat en toen in de meelton vloog, can be broken down into 19 parts:"the" (de), "woman" (vrouw), "struck" (sloeg), "the" (de), "hands" (handen), "in" (in), "each other" (elkaar), "upon which" (waarop), "it" (het), "first" (eerst), "in" (in), "the (neutral)" (het), "butter churn" (botervat), "and" (en), "then; when" (toen), "in" (in), "the" (de), "meal-tub" (meelton) and "flew" (vloog).Examples of "The woman clapped her hands together, which made him fly first into the butter churn, and then into the meal-tub" in use
There is 1 example of the Dutch word for "The woman clapped her hands together, which made him fly first into the butter churn, and then into the meal-tub" being used:Recording | English | Dutch | Learn |
---|---|---|---|
The ugly young duckling | Het lelijke jonge eendje |
Practice Lesson
Lesson words