Zij waren spierwit en hadden lange, buigzame halzen: het waren zwanen
Literal Breakdown
Summary
The Dutch translation for “They were bright white and had long, flexible necks: they were swans” is Zij waren spierwit en hadden lange, buigzame halzen: het waren zwanen. The Dutch, Zij waren spierwit en hadden lange, buigzame halzen: het waren zwanen, can be broken down into 11 parts:"they" (zij), "were" (waren), "bright white" (spierwit), "and" (en), "had (plural)" (hadden), "long (long form)" (lange), "flexible (long form)" (buigzame), "necks" (halzen), "it" (het), "were" (waren) and "swans" (zwanen).Examples of "They were bright white and had long, flexible necks: they were swans" in use
There is 1 example of the Dutch word for "They were bright white and had long, flexible necks: they were swans" being used:Recording | English | Dutch | Learn |
---|---|---|---|
The ugly young duckling | Het lelijke jonge eendje |
Practice Lesson
Lesson words