zij had immers geen enkel doosje lucifers verkocht en bracht geen cent mee
Literal Breakdown
Summary
The Dutch translation for “she hadn’t sold even one matchbox and she hadn’t brought a single penny” is zij had immers geen enkel doosje lucifers verkocht en bracht geen cent mee. The Dutch, zij had immers geen enkel doosje lucifers verkocht en bracht geen cent mee, can be broken down into 13 parts:"she" (zij), "had (singular)" (had), "after all" (immers), "no; none" (geen), "only" (enkel), "small box" (doosje), "matches" (lucifers), "sold" (verkocht), "and" (en), "brought" (bracht), "no; none" (geen), "cent" (cent) and "along" (mee).Examples of "she hadn’t sold even one matchbox and she hadn’t brought a single penny" in use
There is 1 example of the Dutch word for "she hadn’t sold even one matchbox and she hadn’t brought a single penny" being used:Practice Lesson
Lesson words