En zo bleef het roerloos liggen, terwijl de hagel door het riet snorde en er schot op schot knalde.
Literal Breakdown
Summary
The Dutch translation for “And so it stayed motionless, while the hail whirled through the reeds and one shot after another banged” is En zo bleef het roerloos liggen, terwijl de hagel door het riet snorde en er schot op schot knalde.. The Dutch, En zo bleef het roerloos liggen, terwijl de hagel door het riet snorde en er schot op schot knalde., can be broken down into 19 parts:"and" (en), "so" (zo), "stayed (singular)" (bleef), "it" (het), "motionless" (roerloos), "to lie" (liggen), "while" (terwijl), "the" (de), "hail" (hagel), "through (part 1)" (door), "the (neutral)" (het), "reed" (riet), "whirled" (snorde), "and" (en), "there" (er), "shot" (schot), "on" (op), "shot" (schot) and "banged" (knalde).Examples of "And so it stayed motionless, while the hail whirled through the reeds and one shot after another banged" in use
There is 1 example of the Dutch word for "And so it stayed motionless, while the hail whirled through the reeds and one shot after another banged" being used:Recording | English | Dutch | Learn |
---|---|---|---|
The ugly young duckling | Het lelijke jonge eendje |
Practice Lesson
