|
the instrument |
het instrument |
5 years 1 month ago
|
|
|
offer |
aanbod |
5 years 1 month ago
|
|
|
job |
baan |
5 years 1 month ago
|
|
|
Here an old woman lived with her cat and her chicken. |
Hier woonde een oude vrouw met haar kater en haar kip. |
5 years 1 month ago
|
|
|
tomcat |
kater |
5 years 1 month ago
|
|
|
lived |
woonde |
5 years 1 month ago
|
|
|
Now it noticed that the door had come out of one hinge and slanted so badly that it could sneak through the gap into the room, and that is what it did. |
Nu bemerkte het, dat de deur uit het ene scharnier geraakt was en zo scheef hing, dat het door de reet in de kamer kon sluipen, en dit deed het dan ook. |
5 years 1 month ago
|
|
|
to sneak |
sluipen |
5 years 1 month ago
|
|
|
gap |
reet |
5 years 1 month ago
|
|
|
slanted |
scheef |
5 years 1 month ago
|
|
|
moved |
geraakt |
5 years 1 month ago
|
|
|
hinge |
scharnier |
5 years 1 month ago
|
|
|
noticed |
bemerkte |
5 years 1 month ago
|
|
|
The storm roared around the duckling so bad that it had to sit down so it would not blow over. |
De storm gierde zo verschrikkelijk om het eendje heen, dat het moest gaan zitten, om niet omver te waaien. |
5 years 1 month ago
|
|
|
over |
omver |
5 years 1 month ago
|
|
|
roared |
gierde |
5 years 1 month ago
|
|
|
Towards evening it reached a small, shabby farm hut; it was so dilapidated that it did not know to which side it would fall, and that is why it stayed up |
Tegen de avond bereikte het een kleine, armoedige boerenhut; deze was zo bouwvallig, dat zij zelf niet wist, naar welke kant zij zou vallen, en daarom bleef zij maar staan. |
5 years 1 month ago
|
|
|
dilapidated |
bouwvallig |
5 years 1 month ago
|
|
|
farmhut |
boerenhut |
5 years 1 month ago
|
|
|
shabby |
armoedige |
5 years 1 month ago
|
|
|
reached |
bereikte |
5 years 1 month ago
|
|
|
It ran across fields and pastures; but there was such a violent storm that had trouble standing on its feet. |
Het liep over veld en weiden; maar er woei zulk een hevige storm, dat het werk had om op zijn poten te blijven staan. |
5 years 1 month ago
|
|
|
violent |
hevige |
5 years 1 month ago
|
|
|
such |
zulk |
5 years 1 month ago
|
|
|
blew |
woei |
5 years 1 month ago
|
|
|
First later on the day it became quiet; but the poor duckling did not dare to get up yet; it waited several hours more, before it turned around, and then it rushed out of the swamp as fast as it could. |
Eerst laat op de dag werd het stil; maar het arme eendje durfde nog niet opstaan; het wachtte nog verscheidene uren, voordat het omkeek, en toen snelde het uit het moeras weg, zo vlug als het maar kon. |
5 years 1 month ago
|
|
|
rushed |
snelde |
5 years 1 month ago
|
|
|
turned around |
omkeek |
5 years 1 month ago
|
|
|
hours |
uren |
5 years 1 month ago
|
|
|
several |
verscheidene |
5 years 1 month ago
|
|
|
waited |
wachtte |
5 years 1 month ago
|
|
|
dared |
durfde |
5 years 1 month ago
|
|
|
quiet |
stil |
5 years 1 month ago
|
|
|
And so it stayed motionless, while the hail whirled through the reeds and one shot after another banged |
En zo bleef het roerloos liggen, terwijl de hagel door het riet snorde en er schot op schot knalde. |
5 years 1 month ago
|
|
|
banged |
knalde |
5 years 1 month ago
|
|
|
shot |
schot |
5 years 1 month ago
|
|
|
whirled |
snorde |
5 years 1 month ago
|
|
|
hail |
hagel |
5 years 1 month ago
|
|
|
motionless |
roerloos |
5 years 1 month ago
|
|
|
“Thank God!” the duckling said with a sigh; “I’m so ugly that even the dog doesn’t want to bite me.” |
“Goddank!” zei het eendje met een zucht; “ik ben zo lelijk, dat de hond mij zelfs niet wil bijten.” |
5 years 1 month ago
|
|