เอ่อ.. ครั้งแรกนะคะที่ดิฉันไปเนี่ย ก็ที่คนไทยหรือว่าคนทั่วโลกรู้จักอะนะคะ ก็ไปเที่ยวนครวัด
Literal Breakdown
Summary
The Thai translation for “Er.. the first time I went there, as every one knows, I went to Angkor Wat.” is เอ่อ.. ครั้งแรกนะคะที่ดิฉันไปเนี่ย ก็ที่คนไทยหรือว่าคนทั่วโลกรู้จักอะนะคะ ก็ไปเที่ยวนครวัด. The Thai, เอ่อ.. ครั้งแรกนะคะที่ดิฉันไปเนี่ย ก็ที่คนไทยหรือว่าคนทั่วโลกรู้จักอะนะคะ ก็ไปเที่ยวนครวัด, can be broken down into 24 parts:"er" (เอ่อ), "first time" (ครั้งแรก), "word added to the end of a sentence to soften it" (นะ), "polite particle for use in question or ending sentence by female speaker" (คะ), "at; in the location of" (ที่), "I (female speaker, formal)" (ดิฉัน), "to go" (ไป), "a particle placed after word to emphasize it" (เนี่ย), "also; well..." (ก็), "that; which" (ที่), "Thai people" (คนไทย), "or" (หรือ), "as; that" (ว่า), "person; people" (คน), "all; entire" (ทั่ว), "Earth; world" (โลก), "to know (a person or place)" (รู้จัก), "a particle placed before or after word to emphasize it" (อะ), "word added to the end of a sentence to soften it" (นะ), "polite particle for use in question or ending sentence by female speaker" (คะ), "also; well..." (ก็), "to go" (ไป), "trip; to visit (a place)" (เที่ยว) and "Angkor Wat" (นครวัด).Acknowledgements
Audio source
Audio licence