Understand spoken Thai

"polite particle for use in question or ending sentence by female speaker" Practice Thai lesson

Recording English Thai Status
Well, we will move onto the second episode, thank you.

ค่ะ เดี๋ยวไปฟังกันต่อในตอนที่สองนะคะ ขอบคุณค่ะ

Is it late at night yet? (female polite form)

ดึกหรือยังคะ

How did you sleep? (female polite form)

คุณนอนหลับสบายไหมคะ

It was at that time a story about the Khmer Rouge.

ก็คือ ช่วงนั้นจะเป็นเรื่องของเขมรแดงอะนะคะ

Er...both have the same belief in Buddhism.

เอ่อ.. มีความเชื่อในศาสนาพุทธเหมือนกันนะคะ

I have to explain a little, the reason why I am speaking about Ayutthaya.

ซึ่งต้องอธิบายให้เข้าใจนิดหนึ่งนะคะ ที่ดิฉันพูดถึงอยุธยาเนี่ย

Thai people will know Cambodia, by the informal version of the name Cambodia.

ประเทศกัมพูชาเนี่ย คนไทยจะรู้จักในอีกชื่อหนึ่งคือประเทศเขมรนะคะ

We lost this land, losing Cambodia’s territory to France.

เราเสียดินแดนตรงนี้นะคะ ในส่วนของประเทศกัมพูชาเนี่ย ให้กับประเทศฝรั่งเศสนะคะ

Be careful! (female polite form)

ระวังนะคะ

How much for one kilogram of sugar?

น้ำตาลหนึ่งกิโลกรัมเท่าไหร่คะ

therefore, when we see monks in Cambodia

เพราะฉะนั้นเวลาไปประเทศกัมพูชาก็จะเห็นพระนะคะ

such as Cambodia or Laos, Myanmar

อย่างเช่น กัมพูชาหรือว่าลาว พม่านะคะ

We will look at their country as a backward country.

เราจะมองเขาเป็นประเทศที่ล้าหลังนะคะ

Don’t forget to take an umbrella before leaving home. (female polite form)

อย่าลืมพกร่มก่อนออกจากบ้านนะคะ

Where is the passenger arrival gate? (female polite form)

ประตูผู้โดยสารขาเข้าอยู่ที่ไหนคะ

How much is the airplane ticket to go to Belgium?

ตั๋วเครื่องบินไปเบลเยี่ยมราคาเท่าไหร่คะ

Can you please take the thing for me?

วานเอาของให้ฉันหน่อยได้ไหมคะ

That is, people who migrated to the border.

ก็คือ คนที่อพยพมาทางชายแดนนะคะ

This is another er...another aspect.

อันนี้ก็เป็นอีก เอ่อ.. อีกแง่มุมหนึ่งนะคะ

Before being...before becoming Bangkok...

ก่อนที่จะเป็น.. ก่อนที่จะมาเป็นกรุงเทพมหานครนะคะ