| |
On the first of May, people don’t work. |
Le premier mai, on ne travaille pas. |
7 years 8 months ago
|
|
| |
Traditionally, people offer some lily of the valley. |
Traditionnellement, on offre du muguet. |
7 years 8 months ago
|
|
| |
people don’t work |
on ne travaille pas |
7 years 8 months ago
|
|
| |
some lily of the valley |
du muguet |
7 years 8 months ago
|
|
| |
lily of the valley |
muguet |
7 years 8 months ago
|
|
| |
blade; sprig |
brin |
7 years 8 months ago
|
|
| |
a sprig of lily of the valley |
un brin de muguet |
7 years 8 months ago
|
|
| |
spring (season) |
printemps |
7 years 8 months ago
|
|
| |
beginning; start |
début |
7 years 8 months ago
|
|
| |
of April |
d’avril |
7 years 8 months ago
|
|
| |
an April fool’s joke |
un poisson d’avril |
7 years 8 months ago
|
|
| |
back |
dos |
7 years 8 months ago
|
|
| |
hang; are hanging (3rd person plural) |
accrochent |
7 years 8 months ago
|
|
| |
jokes; pranks |
blagues |
7 years 8 months ago
|
|
| |
On the first of April, people perform pranks! Children stick fish on other people’s back. |
Le premier avril, les gens font des blagues ! Les enfants accrochent des poissons dans le dos des autres. |
7 years 8 months ago
|
|
| |
Children stick fish on other people’s backs. |
Les enfants accrochent des poissons dans le dos des autres. |
7 years 8 months ago
|
|
| |
On the first of April, people perform pranks! |
Le premier avril, les gens font des blagues ! |
7 years 8 months ago
|
|
| |
The twenty-first of March, is the beginning of spring! |
Le vingt et un mars, c’est le début du printemps ! |
7 years 8 months ago
|
|
| |
Saint Valentine; Valentine’s Day |
Saint-Valentin |
7 years 8 months ago
|
|
| |
Valentine; Valentin (boy’s name) |
Valentin |
7 years 8 months ago
|
|
| |
some galettes |
des galettes |
7 years 8 months ago
|
|
| |
some pancakes |
des crêpes |
7 years 8 months ago
|
|
| |
Candlemas Day |
la Chandeleur |
7 years 8 months ago
|
|
| |
Candlemas; Presentation of Jesus at the Temple |
Chandeleur |
7 years 8 months ago
|
|
| |
pancakes; crepes |
crêpes |
7 years 8 months ago
|
|
| |
Epiphany Day |
l’Épiphanie |
7 years 8 months ago
|
|
| |
Epiphany |
Épiphanie |
7 years 8 months ago
|
|
| |
Gregorian calendar |
calendrier grégorien |
7 years 8 months ago
|
|
| |
Gregorian |
grégorien |
7 years 8 months ago
|
|
| |
calendar |
calendrier |
7 years 8 months ago
|
|
| |
On the eighth of March, it’s Women’s day. |
Le huit mars, c’est la journée de la Femme. |
7 years 8 months ago
|
|
| |
On the fourteenth of February, it’s Valentine’s day. |
Le quatorze février, c’est la Saint-Valentin. |
7 years 8 months ago
|
|
| |
On the second of February is Candlemas Day. For Candlemas Day, people eat crepes. |
Le deux février, c’est la Chandeleur. Pour la Chandeleur, on mange des crêpes. |
7 years 8 months ago
|
|
| |
On the second of February is Candlemas Day. |
Le deux février, c’est la Chandeleur. |
7 years 8 months ago
|
|
| |
For Candlemas Day, people eat pancakes. |
Pour la Chandeleur, on mange des crêpes. |
7 years 8 months ago
|
|
| |
cakes; crusty cakes |
galettes |
7 years 8 months ago
|
|
| |
kings |
rois |
7 years 8 months ago
|
|
| |
kings’ cakes |
galettes des rois |
7 years 8 months ago
|
|
| |
On the six of January, it’s Epiphany Day. |
Le six janvier, c’est l’Épiphanie. |
7 years 8 months ago
|
|
| |
for Epiphany Day |
pour l’Épiphanie |
7 years 8 months ago
|
|