Understand spoken French

All French lesson

Recording English French Status
At the train station (dialogue) À la gare (dialogue)
We went to Boston by bus. Nous sommes allés à Boston en bus.
All about Diane (part 4) Tout sur Diane (partie 4)
Thomas and Peter (at quarter past one) Thomas et Pierre (à une heure et quart)
Léa: I present my parents’ house Léa : Je présente la maison de mes parents
Hospital phone call (part 1) Appel téléphonique à l’hôpital (partie 1)
Were you awake at 2:30 last night? Étiez-vous réveillés à 2 h 30 la nuit dernière ?
at the reservation window (dialogue) à la location (dialogue)
On the fourteenth of July, it’s France’s National Day. It refers to the fourteenth of July 1789, date of the storming of the Bastille, at the beginning of the French Revolution. Le quatorze juillet, c’est la Fête Nationale française. Elle fait référence au quatorze juillet 1789, date de la prise de la Bastille, au début de la Révolution Française.
The son of my mother’s cousin went to the Children’s City. (dialogue) Le fils du cousin de ma mère est allé à la Cité des enfants. (dialoog)
John, chapter 1 (partial) Jean, chapitre 1 (partiel)
Thomas and Peter (last Saturday) Thomas et Pierre (samedi dernier)
At the restaurant (dialogue part 1) Au restaurant (dialogue partie 1)
Barbie advert Publicité Barbie
My fingers are so numb with cold that I can't play the piano. Mes doigts sont tellement engourdis par le froid que je n'arrive pas à jouer du piano.
All about Diane (part 3) Tout sur Diane (partie 3)
Didier’s dog Le chien de Didier
All about Diane (part 2) Tout sur Diane (partie 2)
All about Diane (part 1) Tout sur Diane (partie 1)
Hospital phone call (part 5) Appel téléphonique à l’hôpital (partie 5)