die 21 juli de eed aflegde
Literal Breakdown
Recording | English | Dutch | Learn |
---|---|---|---|
who (conjunction) | die |
||
twenty-one (21) | eenentwintig |
||
July | juli |
||
the | de |
||
oath; vow | eed |
||
took (an oath) | aflegde |
Summary
The Dutch translation for “who on the 21st of July took an oath” is die 21 juli de eed aflegde. The Dutch, die 21 juli de eed aflegde, can be broken down into 6 parts:"who (conjunction)" (die), "twenty-one (21)" (eenentwintig), "July" (juli), "the" (de), "oath; vow" (eed) and "took (an oath)" (aflegde).Examples of "who on the 21st of July took an oath" in use
There is 1 example of the Dutch word for "who on the 21st of July took an oath" being used:Practice Lesson
Lesson words