de pijltjes begonnen als rupsen over het bord te wriemelen
Literal Breakdown
Recording | English | Dutch | Learn |
---|---|---|---|
the | de | ||
arrows (diminutive) | pijltjes | ||
started | begonnen | ||
as | als | ||
caterpillars | rupsen | ||
over; about | over | ||
the (neutral) | het | ||
board | bord | ||
to wiggle (long form) | te wriemelen |
Summary
The Dutch translation for “the arrows began to wriggle across the board like caterpillars” is de pijltjes begonnen als rupsen over het bord te wriemelen. The Dutch, de pijltjes begonnen als rupsen over het bord te wriemelen, can be broken down into 9 parts:"the" (de), "arrows (diminutive)" (pijltjes), "started" (begonnen), "as" (als), "caterpillars" (rupsen), "over; about" (over), "the (neutral)" (het), "board" (bord) and "to wiggle (long form)" (te wriemelen).Practice Lesson
