Ik ben enigszins verrast door het nieuws dat hij vertrekt.
Literal Breakdown
Summary
The Dutch translation for “I am somewhat surprised by the news of his departure.” is Ik ben enigszins verrast door het nieuws dat hij vertrekt.. The Dutch, Ik ben enigszins verrast door het nieuws dat hij vertrekt., can be broken down into 10 parts:"I" (ik), "am" (ben), "somewhat" (enigszins), "surprises" (verrast), "by; through" (door), "the (neutral)" (het), "news" (nieuws), "that" (dat), "he" (hij) and "leaves (verb)" (vertrekt).Practice Lesson

Lesson words
Acknowledgements
Dutch source