Maar ik vrees dat er toch altijd mensen tussen de mazen van het net glippen.
Literal Breakdown
Summary
The Dutch translation for “But I fear that there will always be people who will slip through the net.” is Maar ik vrees dat er toch altijd mensen tussen de mazen van het net glippen.. The Dutch, Maar ik vrees dat er toch altijd mensen tussen de mazen van het net glippen., can be broken down into 15 parts:"but" (maar), "I" (ik), "fear" (vrees), "that" (dat), "there" (er), "still" (toch), "always" (altijd), "people" (mensen), "between" (tussen), "the" (de), "meshes" (mazen), "of" (van), "it" (het), "just" (net) and "to slip" (glippen).Practice Lesson
Lesson words
This lesson has no individual words.