Zij heeft zich uit de naad gewerkt.
Literal Breakdown
Recording | English | Dutch | Learn |
---|---|---|---|
she | zij | ||
has (3rd person singular) | heeft | ||
himself; herself; itself | zich | ||
worked one’s fingers to the bone; worked tirelessly | uit de naad gewerkt |
Summary
The Dutch translation for “She worked her fingers to the bone.” is Zij heeft zich uit de naad gewerkt.. The Dutch, Zij heeft zich uit de naad gewerkt., can be broken down into 4 parts:"she" (zij), "has (3rd person singular)" (heeft), "himself; herself; itself" (zich) and "worked one’s fingers to the bone; worked tirelessly" (uit de naad gewerkt).Practice Lesson
Acknowledgements
Dutch source