bedoelt men meestal een vestiging voor Israëlische kolonisten
Literal Breakdown
Recording | English | Dutch | Learn |
---|---|---|---|
means (3rd person singular) | bedoelt | ||
one (pronoun) | men | ||
usually | meestal | ||
a; an | een | ||
establishment | vestiging | ||
for | voor | ||
Israeli | Israëlische | ||
settlers | kolonisten |
Summary
The Dutch translation for “one usually means an establishment for Israeli settlers” is bedoelt men meestal een vestiging voor Israëlische kolonisten. The Dutch, bedoelt men meestal een vestiging voor Israëlische kolonisten, can be broken down into 8 parts:"means (3rd person singular)" (bedoelt), "one (pronoun)" (men), "usually" (meestal), "a; an" (een), "establishment" (vestiging), "for" (voor), "Israeli" (Israëlische) and "settlers" (kolonisten).Examples of "one usually means an establishment for Israeli settlers" in use
There is 1 example of the Dutch word for "one usually means an establishment for Israeli settlers" being used:Practice Lesson
Lesson words