ไปกินข้าวไหมครับ
Literal Breakdown
Recording | English | Thai | Learn |
---|---|---|---|
to go | ไป | ||
to eat | กิน | ||
food (informal) | ข้าว | ||
question particle | ไหม | ||
polite particle for male speakers | ครับ |
Summary
The Thai translation for “Shall we go to eat? (male polite form)” is ไปกินข้าวไหมครับ. The Thai, ไปกินข้าวไหมครับ, can be broken down into 5 parts:"to go" (ไป), "to eat" (กิน), "food (informal)" (ข้าว), "question particle" (ไหม) and "polite particle for male speakers" (ครับ).See also
Recording | English | Thai | Learn |
---|---|---|---|
Shall we go to eat? | ไปกินข้าวปะ |
Examples of "Shall we go to eat?" in use
There is 1 example of the Thai word for "Shall we go to eat?" being used:Recording | English | Thai | Learn |
---|---|---|---|
Are you hungry? (Dialogue) | คุณหิวไหมครับ (บทสนทนา) |