ผมคิดว่าเขาพิมพ์จดหมายแล้วแต่เขายังไม่ได้พิมพ์
Literal Breakdown
| Recording | English | Thai | Learn |
|---|---|---|---|
| I (male speaker) | ผม | ||
| to think | คิด | ||
| as; that | ว่า | ||
| he | เขา | ||
| to print; to type | พิมพ์ | ||
| letter (postal) | จดหมาย | ||
| already; in the past | แล้ว | ||
| but | แต่ | ||
| he | เขา | ||
| yet | ยัง | ||
| no | ไม่ | ||
| can; to be able to | ได้ | ||
| to print; to type | พิมพ์ |
Summary
The Thai translation for “I thought he had already typed the letter but he hadn’t.” is ผมคิดว่าเขาพิมพ์จดหมายแล้วแต่เขายังไม่ได้พิมพ์. The Thai, ผมคิดว่าเขาพิมพ์จดหมายแล้วแต่เขายังไม่ได้พิมพ์, can be broken down into 13 parts:"I (male speaker)" (ผม), "to think" (คิด), "as; that" (ว่า), "he" (เขา), "to print; to type" (พิมพ์), "letter (postal)" (จดหมาย), "already; in the past" (แล้ว), "but" (แต่), "he" (เขา), "yet" (ยัง), "no" (ไม่), "can; to be able to" (ได้) and "to print; to type" (พิมพ์).Practice Lesson