คนอังกฤษออกมาแล้วหรือยัง
Literal Breakdown
Recording | English | Thai | Learn |
---|---|---|---|
person; people | คน |
||
English | อังกฤษ |
||
to exit; to depart | ออก |
||
to come | มา |
||
already; in the past | แล้ว |
||
indicates a question, when the expected answer is known | หรือ |
||
yet | ยัง |
Summary
The Thai translation for “Has the Englishman come out yet?” is คนอังกฤษออกมาแล้วหรือยัง. The Thai, คนอังกฤษออกมาแล้วหรือยัง, can be broken down into 7 parts:"person; people" (คน), "English" (อังกฤษ), "to exit; to depart" (ออก), "to come" (มา), "already; in the past" (แล้ว), "indicates a question, when the expected answer is known" (หรือ) and "yet" (ยัง).Practice Lesson
Lesson
