คนอังกฤษออกมาแล้วหรือยัง
Literal Breakdown
| Recording | English | Thai | Learn |
|---|---|---|---|
| person | คน | ||
| English | อังกฤษ | ||
| to exit; to depart | ออก | ||
| to come | มา | ||
| already; in the past | แล้ว | ||
| indicates a question, when the expected answer is known | หรือ | ||
| yet | ยัง |
Summary
The Thai translation for “Has the Englishman come out yet?” is คนอังกฤษออกมาแล้วหรือยัง. The Thai, คนอังกฤษออกมาแล้วหรือยัง, can be broken down into 7 parts:"person" (คน), "English" (อังกฤษ), "to exit; to depart" (ออก), "to come" (มา), "already; in the past" (แล้ว), "indicates a question, when the expected answer is known" (หรือ) and "yet" (ยัง).Practice Lesson
Lesson