|
Ben |
Μπεν |
4 days 19 hours ago
|
|
|
Rhine |
Ρήνος |
4 days 19 hours ago
|
|
|
mm |
χιλ. |
4 days 19 hours ago
|
|
|
hey |
γεια |
4 days 19 hours ago
|
|
|
OK |
εντάξει |
4 days 19 hours ago
|
|
|
TV |
τηλεόραση |
4 days 19 hours ago
|
|
|
nor |
ούτε |
4 days 19 hours ago
|
|
|
faith |
πίστη |
4 days 20 hours ago
|
|
|
ha |
χα |
4 days 20 hours ago
|
|
|
yeah |
ναι |
4 days 20 hours ago
|
|
|
Computers have significantly changed the industrial landscape. |
Οι υπολογιστές έχουν αλλάξει σημαντικά το βιομηχανικό τοπίο. |
4 days 20 hours ago
|
|
|
The statistical report displayed the differences between actual and expected figures. |
Η στατιστική έκθεση παρουσίαζε τις διαφορές μεταξύ των πραγματικών και των αναμενόμενων αριθμών. |
4 days 20 hours ago
|
|
|
The police station was inaugurated in 1982. |
Το αστυνομικό τμήμα εγκαινιάστηκε το 1982. |
4 days 20 hours ago
|
|
|
I will lend you any book that I have, so long as you keep it clean. |
Θα σου δανείσω οποιοδήποτε βιβλίο έχω, αρκεί να το κρατήσεις καθαρό. |
4 days 20 hours ago
|
|
|
It caused enormous suffering, but we also saw massive solidarity. |
Προκάλεσε τεράστια ταλαιπωρία, αλλά είδαμε επίσης τεράστια αλληλεγγύη. |
4 days 20 hours ago
|
|
|
With the arrival of spring, nature awakens from its winter slumber. |
Με την άφιξη της άνοιξης, η φύση ξυπνάει από τον χειμερινό της ύπνο. |
4 days 20 hours ago
|
|
|
The government is considering higher import duties. |
Η κυβέρνηση εξετάζει το ενδεχόμενο αύξησης των εισαγωγικών δασμών. |
4 days 20 hours ago
|
|
|
The workers demanded that they talk with the owner. |
Οι εργάτες απαίτησαν να μιλήσουν με τον ιδιοκτήτη. |
4 days 20 hours ago
|
|
|
The government uses census data for planning. |
Η κυβέρνηση χρησιμοποιεί τα δεδομένα της απογραφής για τον σχεδιασμό. |
4 days 20 hours ago
|
|
|
The coordination with other departments was difficult. |
Ο συντονισμός με τα άλλα τμήματα ήταν δύσκολος. |
4 days 20 hours ago
|
|
|
She had a peculiar fascination with old books. |
Είχε μια ιδιαίτερη γοητεία με τα παλιά βιβλία. |
4 days 20 hours ago
|
|
|
The cause turned out to be a short circuit in an electric blanket. |
Η αιτία αποδείχθηκε βραχυκύκλωμα σε ηλεκτρική κουβέρτα. |
4 days 20 hours ago
|
|
|
The removal of the foreskin is called circumcision. |
Η αφαίρεση της ακροποσθίας ονομάζεται περιτομή. |
4 days 20 hours ago
|
|
|
Algeria has signed many economic agreements with China. |
Η Αλγερία έχει υπογράψει πολλές οικονομικές συμφωνίες με την Κίνα. |
4 days 20 hours ago
|
|
|
It was uncomfortably quiet in the room. |
Ήταν μια άβολα ησυχία στο δωμάτιο. |
4 days 20 hours ago
|
|
|
They built this library in 2013. |
Έφτιαξαν αυτή τη βιβλιοθήκη το 2013. |
4 days 20 hours ago
|
|
|
I must draw attention to the following points. |
Πρέπει να επιστήσω την προσοχή στα ακόλουθα σημεία. |
4 days 20 hours ago
|
|
|
She practices divination with tarot cards. |
Ασκεί μαντεία με κάρτες ταρώ. |
4 days 20 hours ago
|
|
|
Just learn each new word with the article. |
Απλώς μάθετε κάθε νέα λέξη με το άρθρο. |
4 days 20 hours ago
|
|
|
The tournament will take place in the municipal sports hall. |
Το τουρνουά θα πραγματοποιηθεί στο δημοτικό αθλητικό κέντρο. |
4 days 20 hours ago
|
|
|
adultery, fornication, filth and debauchery |
μοιχεία, πορνεία, βρωμιά και ασέλγεια |
4 days 20 hours ago
|
|
|
New restrictions seem inevitable. |
Νέοι περιορισμοί φαίνονται αναπόφευκτοι. |
4 days 20 hours ago
|
|
|
Tom is throwing a party next Saturday. |
Ο Τομ κάνει πάρτι το επόμενο Σάββατο. |
4 days 20 hours ago
|
|
|
The safe was hidden behind the painting. |
Το χρηματοκιβώτιο ήταν κρυμμένο πίσω από τον πίνακα. |
4 days 20 hours ago
|
|
|
199 people taken hostage |
199 άτομα κρατήθηκαν όμηροι |
4 days 20 hours ago
|
|
|
The old carriage stood next to the castle. |
Η παλιά άμαξα στεκόταν δίπλα στο κάστρο. |
4 days 20 hours ago
|
|
|
The wounded were transported with an ambulance. |
Οι τραυματίες μεταφέρθηκαν με ασθενοφόρο. |
4 days 20 hours ago
|
|
|
Soldiers are used to danger. |
Οι στρατιώτες είναι συνηθισμένοι στον κίνδυνο. |
4 days 20 hours ago
|
|
|
Government contracts are important. |
Οι κρατικές συμβάσεις είναι σημαντικές. |
4 days 20 hours ago
|
|
|
Afterwards, the witnesses testified. |
Στη συνέχεια, κατέθεσαν οι μάρτυρες. |
4 days 20 hours ago
|
|