Understand spoken German

"The bulb of the radish is usually eaten raw." in German

Die Knolle des Rettichs wird meist roh gegessen.
Unstarted

Literal Breakdown

Summary

The German translation for “The bulb of the radish is usually eaten raw.” is Die Knolle des Rettichs wird meist roh gegessen.. The German, Die Knolle des Rettichs wird meist roh gegessen., can be broken down into 6 parts:"the (feminine)" (die), "bulb" (Knolle), "of the" (des), "is" (wird), "raw" (roh) and "eaten" (gegessen).

Practice Lesson

Acknowledgements