Understand spoken German

Recent Additions

Recording English German Time ago created Learn
It does not want to open; but look at the others: aren’t those the sweetest ducks that you have ever seen in your life? Es will sich nicht öffnen, aber schauen Sie sich die anderen an: Sind das nicht die süßesten Enten, die Sie je in Ihrem Leben gesehen haben? 6 days 17 hours ago
Now they realized that she was a real princess, because she had felt the pea through the twenty mattresses and twenty feather-down quilts. Jetzt erkannten sie, dass sie eine echte Prinzessin war, denn sie hatte die Erbse durch die zwanzig Matratzen und zwanzig Daunendecken gespürt. 6 days 17 hours ago
your challenge lies in organising internal and external IT developments Ihre Herausforderung liegt in der Organisation interner und externer IT-Entwicklungen 6 days 17 hours ago
“It might be true, but it is too big and it looks to strange,“ said the other duck, “that is why it has to have a bite.“ „Das mag stimmen, aber sie ist zu groß und sieht zu seltsam aus“, sagte die andere Ente, „deshalb muss sie einen Bissen nehmen.“ 6 days 17 hours ago
“I have also been fooled like that and it caused me a lot of work with my young ones, because they were afraid of the water.” „Ich bin auch schon so reingelegt worden und habe mit meinen Kleinen viel Arbeit gehabt, weil sie Angst vor dem Wasser hatten.“ 6 days 17 hours ago
I’ve made advancing gender equality a foreign policy priority. Ich habe die Förderung der Gleichstellung der Geschlechter zu einer außenpolitischen Priorität gemacht. 6 days 17 hours ago
You are also required to submit your child’s school attendance four times a year. Darüber hinaus sind Sie verpflichtet, viermal im Jahr die Schulbesuchsmeldung Ihres Kindes einzureichen. 6 days 17 hours ago
“No, it’s not a turkey,” thought the old duck; “Look how strong he hits his legs and how straight he knows how to keep himself!” „Nein, es ist kein Truthahn“, dachte die alte Ente. „Sieh nur, wie stark er mit den Beinen schlägt und wie gerade er sich zu halten weiß!“ 6 days 17 hours ago
“It stretches far beyond the other side of the trees, until the pastor’s garden; but I have never been there.” „Es erstreckt sich weit über die andere Seite der Bäume hinaus, bis zum Garten des Pfarrers; aber ich war noch nie dort.“ 6 days 17 hours ago
The composition of the new European Commission is not going smoothly. Die Zusammensetzung der neuen EU-Kommission verläuft nicht reibungslos. 6 days 17 hours ago
Navigation lighting is essential for safe shipping at night. Für eine sichere Schifffahrt bei Nacht ist die Navigationsbeleuchtung unerlässlich. 6 days 17 hours ago
One evening, just as the sun set amid radiant clouds, there came a large flock of beautiful birds out of the forest Eines Abends, als die Sonne gerade inmitten strahlender Wolken unterging, kam ein großer Schwarm wunderschöner Vögel aus dem Wald 6 days 17 hours ago
Do you think maybe she would like to swim, and to let the water splash over her head? Glaubst du, sie würde vielleicht gerne schwimmen und sich das Wasser über den Kopf plätschern lassen? 6 days 17 hours ago
It ran across fields and pastures; but there was such a violent storm that had trouble standing on its feet. Es lief über Felder und Weiden, aber es tobte ein so heftiger Sturm, dass es kaum auf den Beinen stehen konnte. 6 days 17 hours ago
The meniscus is not a bone. It is a cartilage, a flexible, elastic tissue. Der Meniskus ist kein Knochen. Es handelt sich um einen Knorpel, ein flexibles, elastisches Gewebe. 6 days 17 hours ago
He thought about how he had been persecuted and despised, and now he heard them all say he was the most beautiful of all the birds. Er dachte daran, wie er verfolgt und verachtet worden war, und nun hörte er, wie alle sagten, er sei der schönste aller Vögel. 6 days 17 hours ago
Even the elder tree bent down its bows into the water, and the sun shone warm and lovely! Sogar der Holunderbaum neigte seinen Bogen zum Wasser und die Sonne schien warm und lieblich! 6 days 17 hours ago
When he saw the duckling, he approached it, broke the ice in pieces with his clog, and took the animal home to his wife. Als er das Entlein sah, näherte er sich ihm, zerbrach das Eis mit seinem Holzschuh und nahm das Tier mit nach Hause zu seiner Frau. 6 days 17 hours ago
“No I don’t have them all yet; the biggest egg is still there; how long will it take before it hatches?” „Nein, ich habe noch nicht alle. Das größte Ei ist noch da. Wie lange dauert es, bis es schlüpft?“ 6 days 17 hours ago
There are so many beauty tools on the market that you almost can’t see the forest through the brushes. Es gibt so viele Beauty-Tools auf dem Markt, dass man vor lauter Bürsten den Wald fast nicht mehr sieht. 6 days 17 hours ago
The snowflakes covered her long, blonde hair, which hung in curls resting on her shoulders Die Schneeflocken bedeckten ihr langes, blondes Haar, das in Locken auf ihren Schultern hing 6 days 17 hours ago
Shivering with cold and hunger, the poor little girl crept along as the picture of pitty and misery. Zitternd vor Kälte und Hunger kroch das arme kleine Mädchen dahin und war ein Sinnbild des Mitleids und des Elends. 6 days 17 hours ago
“What kind are you?” they asked, and the duckling turned in all directions and greeted them the best way he could. „Was für ein Typ bist du?“, fragten sie, und das Entlein drehte sich in alle Richtungen und begrüßte sie, so gut es konnte. 6 days 17 hours ago
But if you insist upon being easy on yourself, life is going to be very hard on you. Aber wenn Sie darauf bestehen, es sich selbst leicht zu machen, wird das Leben sehr hart für Sie sein. 6 days 17 hours ago
and will be verified during an interview that may be preceded by a written test und wird während eines Interviews überprüft, dem ein schriftlicher Test vorausgehen kann 6 days 17 hours ago
A license is an official permission from the government to carry out a particular activity. Eine Lizenz ist eine offizielle Genehmigung der Regierung zur Durchführung einer bestimmten Tätigkeit. 6 days 17 hours ago
All of my brothers and sisters were born in Boston. I was born in Chicago. Alle meine Brüder und Schwestern wurden in Boston geboren. Ich wurde in Chicago geboren. 6 days 17 hours ago
She took the little girl in her arms, and they both flew upwards, towards the brightness and joy far above the earth, endlessly high. Sie nahm das kleine Mädchen in ihre Arme und beide flogen nach oben, der Helligkeit und Freude weit über der Erde entgegen, endlos hoch. 6 days 17 hours ago
This one was larger and even more beautiful than the one which she had seen through the glass door at the rich merchant’s. Dieses war größer und noch schöner als das, das sie durch die Glastür beim reichen Kaufmann gesehen hatte. 6 days 17 hours ago
It was happy that the door was open and that it could slip out among the bushes into the newly fallen snow. Es war froh, dass die Tür offen stand und es zwischen den Büschen in den frisch gefallenen Schnee hinausschlüpfen konnte. 6 days 17 hours ago
Have you recently experienced palpitations or felt like your heart was racing? Hatten Sie in letzter Zeit Herzklopfen oder das Gefühl, Ihr Herz würde rasen? 6 days 17 hours ago
The barn is an important part of rural life in the Netherlands. Die Scheune ist ein wichtiger Bestandteil des Landlebens in den Niederlanden. 6 days 17 hours ago
but she had poor eyesight, and therefore she thought, that this duckling must be a fat duck, who had got lost aber sie hatte schlechte Augen und dachte deshalb, dass dieses Entlein eine fette Ente sein müsse, die sich verlaufen hatte 6 days 17 hours ago
The storm roared around the duckling so bad that it had to sit down so it would not blow over. Der Sturm tobte so heftig um das Entlein herum, dass es sich hinsetzen musste, damit es nicht umfiel. 6 days 17 hours ago
In his luggage, the investigators found besides a small camera and a revolver also a Kalashnikov and a cap. In seinem Gepäck fanden die Ermittler neben einer kleinen Kamera und einem Revolver auch eine Kalaschnikow und eine Mütze. 6 days 17 hours ago
In the morning, the strange visitor was discovered, and the tom cat began to purr, and the hen to cluck. Am Morgen wurde der fremde Besucher entdeckt, und der Kater begann zu schnurren und die Henne zu gackern. 6 days 17 hours ago
It doesn’t matter to be hatched by a duck, as long as you came out of a swan’s egg! Es ist egal, ob Sie von einer Ente ausgebrütet wurden, solange Sie aus einem Schwanenei schlüpfen! 6 days 17 hours ago
The duckling remembered the lovely birds, and felt more strangely unhappy than ever. Das Entlein erinnerte sich an die schönen Vögel und fühlte sich seltsam unglücklicher als je zuvor. 6 days 17 hours ago
My physics teacher doesn’t care if I skip classes. Meinem Physiklehrer ist es egal, wenn ich den Unterricht schwänze. 6 days 17 hours ago
Poverty is no hindrance to anyone who can be of use to the state, however low his prestige. Armut ist für niemanden ein Hindernis, der dem Staat von Nutzen sein kann, wie gering sein Ansehen auch sein mag. 6 days 17 hours ago