Ik maakte gebruik van de verwarring en viel de vijand aan.
Literal Breakdown
Summary
The Dutch translation for “I took advantage of the confusion and attacked the enemy.” is Ik maakte gebruik van de verwarring en viel de vijand aan.. The Dutch, Ik maakte gebruik van de verwarring en viel de vijand aan., can be broken down into 11 parts:"I" (ik), "made (singular)" (maakte), "use" (gebruik), "of" (van), "the" (de), "confusion" (verwarring), "and" (en), "fell" (viel), "the" (de), "enemy" (vijand) and "tackle (2nd person singular, second part)" (aan).Practice Lesson
Lesson words
This lesson has no individual words.
Lesson phrases
This lesson has no phrases.
Acknowledgements
English source
Dutch source