คุณถูกทำร้ายเหรอ
Literal Breakdown
Summary
The Thai translation for “Were you attacked?” is คุณถูกทำร้ายเหรอ. The Thai, คุณถูกทำร้ายเหรอ, can be broken down into 4 parts:"you" (คุณ), "a verb particle reflecting passive voice" (ถูก), "to hurt; to attack" (ทำร้าย) and "indicates a question, when the expected answer is known (alternate pronunciation)" (เหรอ).Practice Lesson
Acknowledgements
English source