ผมควรจะหั่นหัวหอมดีไหมครับ
Literal Breakdown
| Recording | English | Thai | Learn |
|---|---|---|---|
| I (male speaker) | ผม | ||
| should; ought to | ควรจะ | ||
| to slice | หั่น | ||
| onion | หัวหอม | ||
| good; well | ดี | ||
| question particle | ไหม | ||
| polite particle for male speakers | ครับ |
Summary
The Thai translation for “Shall I cut the onions? (male polite form)” is ผมควรจะหั่นหัวหอมดีไหมครับ. The Thai, ผมควรจะหั่นหัวหอมดีไหมครับ, can be broken down into 7 parts:"I (male speaker)" (ผม), "should; ought to" (ควรจะ), "to slice" (หั่น), "onion" (หัวหอม), "good; well" (ดี), "question particle" (ไหม) and "polite particle for male speakers" (ครับ).Practice Lesson