ถ้าคุณเตือนฉันฉันคงจะไม่อยู่ในคุกตอนนี้
Literal Breakdown
Recording | English | Thai | Learn |
---|---|---|---|
if | ถ้า | ||
you | คุณ | ||
to caution; to warn | เตือน | ||
I (female speaker) | ฉัน | ||
I (female speaker) | ฉัน | ||
probably; most likely | คง | ||
will | จะ | ||
no | ไม่ | ||
to live at | อยู่ | ||
in | ใน | ||
jail; prison | คุก | ||
now | ตอนนี้ |
Summary
The Thai translation for “If you had warned me, I wouldn’t be in prison now.” is ถ้าคุณเตือนฉันฉันคงจะไม่อยู่ในคุกตอนนี้. The Thai, ถ้าคุณเตือนฉันฉันคงจะไม่อยู่ในคุกตอนนี้, can be broken down into 12 parts:"if" (ถ้า), "you" (คุณ), "to caution; to warn" (เตือน), "I (female speaker)" (ฉัน), "I (female speaker)" (ฉัน), "probably; most likely" (คง), "will" (จะ), "no" (ไม่), "to live at" (อยู่), "in" (ใน), "jail; prison" (คุก) and "now" (ตอนนี้).Practice Lesson

Lesson words