คุณเคยไปเยี่ยมใครบางคนในคุกไหม
Literal Breakdown
| Recording | English | Thai | Learn |
|---|---|---|---|
| you | คุณ | ||
| used to | เคย | ||
| to go | ไป | ||
| to visit | เยี่ยม | ||
| people; person | ใคร | ||
| some people | บางคน | ||
| in | ใน | ||
| jail; prison | คุก | ||
| question particle | ไหม |
Summary
The Thai translation for “Have you ever visited someone in prison?” is คุณเคยไปเยี่ยมใครบางคนในคุกไหม. The Thai, คุณเคยไปเยี่ยมใครบางคนในคุกไหม, can be broken down into 9 parts:"you" (คุณ), "used to" (เคย), "to go" (ไป), "to visit" (เยี่ยม), "people; person" (ใคร), "some people" (บางคน), "in" (ใน), "jail; prison" (คุก) and "question particle" (ไหม).Practice Lesson
Lesson words
Acknowledgements
English source