Understand spoken German

Audio - Google text-to-speech

Recording English Sort descending German Learn
“Kill me!” Said the poor beast. „Töte mich!“, sagte das arme Tier.
“Let me see the egg that won't open!” said the old duck. „Zeig mir das Ei, das sich nicht öffnen lässt!“, sagte die alte Ente.
“Listen, companion!” they said; “You are so ugly that you fit well with us.” „Hör zu, Kamerad!“, sagten sie. „Du bist so hässlich, dass du gut zu uns passt.“
“Look, that is how it goes in the world now!“ said the mother of the ducklings, and she was sticking out her beak, because she also wanted the eel head. “ „Sieh mal, so geht es jetzt in der Welt zu!“, sagte die Mutter der Entenküken und streckte den Schnabel heraus, denn sie wollte auch den Aalkopf haben.
“No I don’t have them all yet; the biggest egg is still there; how long will it take before it hatches?” „Nein, ich habe noch nicht alle. Das größte Ei ist noch da. Wie lange dauert es, bis es schlüpft?“
“No, it’s not a turkey,” thought the old duck; “Look how strong he hits his legs and how straight he knows how to keep himself!” „Nein, es ist kein Truthahn“, dachte die alte Ente. „Sieh nur, wie stark er mit den Beinen schlägt und wie gerade er sich zu halten weiß!“
“Now I am almost getting bored!” and she sat down on it again. „Jetzt wird mir langsam langweilig!“ und sie setzte sich wieder darauf.
“Now, we’ll find out!” thought the old queen. „Jetzt werden wir es herausfinden!“, dachte die alte Königin.
“Piep, piep!” said the duckling and it crawled out. „Piep, piep!“, sagte das Entlein und kroch heraus.
“Piff! Paff!” it sounded again, and now whole flocks of wild geese were flying out of the reeds. „Piff! Paff!“ ertönte es erneut, und nun flogen ganze Schwärme von Wildgänsen aus dem Schilf.
“Piff! Paff!” it sounded, and the two wild gannets fell dead in the reeds, and the water turned blood red. „Piff! Paff!“ ertönte es, und die beiden wilden Tölpel fielen tot ins Schilf, und das Wasser färbte sich blutrot.
“She tried to warm herself,” said some. „Sie hat versucht, sich aufzuwärmen“, sagten einige.
“Terribly bad!” said the princess. „Schrecklich schlimm!“, sagte die Prinzessin.
“Thank God!” the duckling said with a sigh; “I’m so ugly that even the dog doesn’t want to bite me.” „Gott sei Dank!“, sagte das Entlein mit einem Seufzer. „Ich bin so hässlich, dass nicht einmal der Hund mich beißen will.“
“That’s a good catch!” she said. „Das ist ein guter Fang!“, sagte sie.
“That’s because I’m so ugly,” thought the duckling, closing the eyes for a moment and then walked on. „Das liegt daran, dass ich so hässlich bin“, dachte das Entlein, schloss für einen Moment die Augen und ging dann weiter.
“That’s not possible,“ said the duckling’s mother; “It is not beautiful, but it has a good heart and swims just as good as the others, yes, I must say, even better. „Das ist nicht möglich“, sagte die Mutter des Entleins, „es ist nicht schön, aber es hat ein gutes Herz und schwimmt genauso gut wie die anderen, ja, ich muss sagen, sogar besser.“
“The world is so big!” all the young ones said; because now they had much more space than in the egg. „Die Welt ist so groß!“, sagten alle Kleinen, denn nun hatten sie viel mehr Platz als im Ei.
“They are all beautiful except that one; that has failed; I wish you could make it into something else.” „Sie sind alle schön, außer diesem einen; das ist misslungen; ich wünschte, du könntest etwas anderes daraus machen.“
“They are lovely children the mother has,” said the old duck with the rag around her leg. „Die Mutter hat reizende Kinder“, sagte die alte Ente mit dem Lappen um das Bein.