Understand spoken German

Audio - Google text-to-speech

Recording English Sort descending German Learn
But good heavens! Aber du meine Güte!
but he felt something towards them as he had never felt for anything else aber er empfand für sie etwas, was er nie für etwas anderes empfunden hatte
but how did it help? aber wie hat es geholfen?
But I am already in Italy! Aber ich bin schon in Italien!
But if you insist upon being easy on yourself, life is going to be very hard on you. Aber wenn Sie darauf bestehen, es sich selbst leicht zu machen, wird das Leben sehr hart für Sie sein.
But in the corner, sat in the dawn of the morning whilst leaning against the wall; the poor little girl, with pale cheeks and smiling mouth Doch in der Ecke, im Morgengrauen an die Wand gelehnt, saß das arme kleine Mädchen mit blassen Wangen und lächelndem Mund
but it is where I was born aber hier wurde ich geboren
but it makes me rather melancholic aber es macht mich ziemlich melancholisch
but no eggs came aber es kamen keine Eier
But now she became colder, but she didn't dare to go home. Doch nun wurde ihr immer kälter, doch sie traute sich nicht, nach Hause zu gehen.
but of a swan sondern von einem Schwan
but she didn’t think about that aber daran hat sie nicht gedacht
but she had poor eyesight, and therefore she thought, that this duckling must be a fat duck, who had got lost aber sie hatte schlechte Augen und dachte deshalb, dass dieses Entlein eine fette Ente sein müsse, die sich verlaufen hatte
but she said nothing aber sie sagte nichts
But she said nothing, went to the bedroom, lifted up all the bedding up, and laid down a pea on the bed base; then she took twenty mattresses and laid them on the pea, and then twenty more feather-down quilts on the mattresses. Aber sie sagte nichts, ging ins Schlafzimmer, hob die ganze Bettwäsche hoch und legte eine Erbse auf den Bettboden; dann nahm sie zwanzig Matratzen und legte sie auf die Erbse und dann noch zwanzig Daunendecken auf die Matratzen.
But that doesn’t bother him one bit. Aber das stört ihn überhaupt nicht.
But that doesn’t matter! Aber das macht nichts!
but the duckling thought they would harm him; and in his fear he flew into the milk pail, so the milk was splashed all over the room Aber das Entlein dachte, sie würden ihm etwas antun, und in seiner Angst flog es in den Milcheimer, sodass die Milch im ganzen Zimmer verspritzt wurde.
but the Dutch created Holland aber die Holländer schufen Holland
But the poor duckling that had hatched last and looked so ugly was bitten, bumped and fooled by both the ducks and the chickens. Aber das arme Entlein, das als letztes geschlüpft war und so hässlich aussah, wurde sowohl von den Enten als auch von den Hühnern gebissen, gestoßen und getäuscht.