Elle ne sort pas parce qu’il pleut; s’il ne pleuvait pas, elle sortirait.
Literal Breakdown
Summary
The French translation for “She does not go out because it’s raining; if it was not raining, she would go out.” is Elle ne sort pas parce qu’il pleut; s’il ne pleuvait pas, elle sortirait.. The French, Elle ne sort pas parce qu’il pleut; s’il ne pleuvait pas, elle sortirait., can be broken down into 2 parts:"she isn’t going out because it’s raining" (elle ne sort pas parce qu’il pleut) and "if it was not raining, she would go out" (s’il ne pleuvait pas, elle sortirait).Practice Lesson
Lesson
Lesson words
This lesson has no individual words.
Acknowledgements
Audio source
FSI French Basic Course (Revised)